99问答网
所有问题
茶花女哪个版本好??为什么?急!
如题所述
举报该问题
推荐答案 2013-02-15
建议你看博集天卷版本的,很厚很全,字迹也很清晰,我刚好买了一本。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/BvejtteOz.html
相似回答
茶花女哪个版本好
答:
一、《
茶花女
》原著的完整
版本
能够全面展现小说的故事情节和人物形象。不同版本可能会在内容上进行删减或改编,而原著完整版能够忠实于原著,让读者更好地了解作者的创作意图和人物的真实形象。二、《茶花女》的情感描写非常细腻,阅读原著可以更好地感受到其中的情感变化。小说通过主人公的爱情悲剧,展现了人...
《
茶花女
》电影那一个
版本
好看呢?
答:
版本
二 这是一个感人至深的爱情故事。
茶花女
是一个高级妓女她以自己的美貌向玩弄她的阔佬们进行无可奈何的报复,弄得他们一个个倾家荡产。当她碰上真心爱她、关心她的贵族青年阿芒时她动了真情。她宁愿洗尽铅华抛开唾手可得的奢华生活,与财产不多的阿芒去乡间过隐居的生活。可是她作为妓女的身份危及...
茶花女哪个版本
电影最好看
答:
1936年美国版
。根据好莱坞官网查询,1936年美国版的《茶花女》由葛丽泰嘉宝主演,由乔治库克执导,并获1937年纽约影评协会最佳电影奖。茶花女是米高梅公司出品的古典爱情片中极负盛名的一部,被誉为电影史上最为经典的一部,完美地展现了小仲马笔下茶花女玛格丽特的魅力,嘉宝对薇奥莱塔的成功塑造凝聚了主角...
茶花女
的那个译本最好,谢谢诶!
答:
建议用上海译文出版社的
。上海译文出版社的最好,最接近原著,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。人民文学的主要是看版本,王振孙的译本就不错。译林的不好,整个走形了,所以还是上海译文出版社的译本好。
《
茶花女
》
哪个版本
的好
答:
白话的郑克鲁译本好,译林出版社;文言的林纾译本好(《巴黎
茶花女
遗事》)。
电影《
茶花女
》
哪个版本
好看?
答:
电影
茶花女
(1936年版)葛丽泰嘉宝 主演的,黑白片,在众多茶花女电影中目前为止最出名。 嘉宝的容貌和气质很好,可惜长得太壮,身材挺高。伊莎贝尔于佩尔主演的80年法国版法国电影是拍的最大胆的,经常会有畸恋方面的伦理戏,还经常有上身或全身裸露的戏,法国片基本都有这样的特点,反而是美国电影相对...
茶花女
小说
哪个版本好
答:
最好的
版本
是原著完整、未经删减的
茶花女
小说版本。1. 原著完整性的重要性:原著完整的版本能够保持故事的连贯性和完整性,不会遗漏任何关键的情节和细节。这对于理解和欣赏小说的整体故事线和人物性格至关重要。2. 未经删减的版本能够展现原著的真实面貌:有些版本可能会对小说进行删减或改编,这可能会...
《
茶花女
》
哪个
中文译本的比较
好?
答:
传统的道德观念,包括对戏剧和小说创作的要求,认为与人通奸的有夫之妇或青楼卖妓的年轻女子都是灵魂有罪的人,应该使她们改邪归正获得新生,要不就在自杀或被杀中处死她们。小仲马明显是要背离这种传统。在《
茶花女
》这部小说里,小仲马决定以欣赏和赞美玛丽·杜普莱西的诗人---“戈蒂耶”的姓作女...
世界名著
茶花女 哪个
出版社的 最好看呢?
答:
上海译文出版社的,有的有双语的(英语与汉语,不过《
茶花女
》是法国作家写的)。人民文学出版社的也译得还好,一般只有中译本。这两个出版社的书都很容易找到。
大家正在搜
茶花女哪个版本最好
茶花女买哪个版本好
茶花女哪个版本好看
茶花女歌剧哪个版本好
电影茶花女哪个版本好
茶花女哪个译者译本最好
茶花女哪个出版社的好
茶花女哪版好
茶花女治好的版本
相关问题
电影茶花女 哪个版本比较经典?
电影《茶花女》哪个版本好看?
歌剧《茶花女》的哪个版本最好?
茶花女哪个译文版的好,哪个出版社翻译的比较好??
《茶花女》谁的中文译本的比较好?
歌剧《茶花女》的哪个版本最好?
歌剧《茶花女》的哪个版本最好?
茶花女cd版本哪个最好