99问答网
所有问题
当前搜索:
电影茶花女哪个版本好
电影茶花女哪个版本
最好
答:
1936美国版
。电影《茶花女》以1936年葛丽泰.嘉宝版的最为经典。由乔治·顾柯执导的《茶花女》是米高梅公司出品的古典爱情片中极负盛名的一部,根据法国著名作家小仲马的同名小说改编而成。这个流传久远、脍炙人口的故事曾四次搬上银幕,但以本片的艺术成就最高。
《
茶花女
》
电影
那一个
版本
好看呢?
答:
我觉的第二个版本不错
,讲述了一个凄美的爱情故事,很容易使人落泪 版本一 巴黎风尘女郎玛格丽特约见华维尔男爵却与青年亚芒认识。后俩人在书店相遇,玛得知亚芒每天送花探病,深受感动邀其参加生日宴会。亚芒见她强颜欢笑更加怜惜,遂对她示爱。当晚男爵回来亚芒吃了闭门羹,懊悔之余斥责她无情,请求父亲...
茶花女哪个版本电影
最好看
答:
1936年美国版
。根据好莱坞官网查询,1936年美国版的《茶花女》由葛丽泰嘉宝主演,由乔治库克执导,并获1937年纽约影评协会最佳电影奖。茶花女是米高梅公司出品的古典爱情片中极负盛名的一部,被誉为电影史上最为经典的一部,完美地展现了小仲马笔下茶花女玛格丽特的魅力,嘉宝对薇奥莱塔的成功塑造凝聚了主角...
电影
《
茶花女
》
哪个版本
好看?
答:
电影茶花女(1936年版)葛丽泰嘉宝 主演的
,黑白片,在众多茶花女电影中目前为止最出名。 嘉宝的容貌和气质很好,可惜长得太壮,身材挺高。伊莎贝尔于佩尔主演的80年法国版法国电影是拍的最大胆的,经常会有畸恋方面的伦理戏,还经常有上身或全身裸露的戏,法国片基本都有这样的特点,反而是美国电影相对保...
电影茶花女 哪个版本
比较经典?
答:
建议用上海译文出版社的
。上海译文出版社的最好,最接近原著,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。人民文学的主要是看版本,王振孙的译本就不错。译林的不好,整个走形了,所以还是上海译文出版社的译本好。
茶花女哪个
译文版的好,哪个出版社翻译的比较好??
答:
上海译文出版社的最好,最接近原著,我觉得是最好的,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。。。我很支持上译的
版本
。人民文学的主要是看版本,序言好的才要,译林的我觉得相当不好,整个走形了,所以最喜欢的还是上海译文出版社的 ...
《
茶花女
》
哪个
中文译本的比较好?
答:
在《
茶花女
》这部小说里,小仲马决定以欣赏和赞美玛丽·杜普莱西的诗人---“戈蒂耶”的姓作女主人翁的姓,并毫不顾忌地以她的原名阿尔丰西娜来做她的名。后来觉得这还不足以表现他所爱的这位女子,便以圣母玛丽亚的名字来命名她,把她看成是圣母和天使,称她为“玛格丽特·戈蒂埃”。同时保留她生前...
《
茶花女
》
哪个版本
的好
答:
白话的郑克鲁译本好,译林出版社;文言的林纾译本好(《巴黎
茶花女
遗事》)。
歌剧《
茶花女
》的
哪个版本
最好?
答:
1、卡拉斯的两个
版本
,一个录音一个现场 http://music.douban.com/subject/1432267/ http://music.douban.com/subject/1484210/ 2、Anna Moffo的DVD版本
茶花女
那个出版社翻译的好
答:
我个人认为《
茶花女
》还是人民文学出版社,王振孙翻译的比较好(上海译文出版社用的也是王振孙的译文)。记得以前看过的一个译本也不错,好像是贵州人民出版社的,谁翻译的想不起来了。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
茶花女电影哪个版本最好看
茶花女电影有几个版本
茶花女哪个版本最好
最经典的茶花女电影
央视老电影茶花女