韩语高手们帮个忙。急用!翻译机就免了吧。翻译好的追加赏分!!!

要翻译的内容:上周末,我在家看了几集日本电视剧《流星之绊》。这部电视剧是根据作家东野圭吾的同名小说改编的,由二宫和也,锦户亮,户田惠梨香,三浦友和,要润等知名演员主演。电视剧感动与搞笑相结合,很棒!当然,东野老师的小说也很赞,就是我手中拿的这本,推荐大家看一看。

전번주말 집에서 일본드라마 《유성의 인연》을 몇회 보았습니다. 이 드라마는 히가시노 케이고 작가님의 동명소설을 각색한 것입니다. 출연진으로는 니노미야 카즈나리, 니시키도 료, 토다 에리카, 미우라 토모카즈, 카나메 준 등 명배우들 등장합니다. 드라마는 감동과 코미디가 잘 결합되여 너무나도 재미있는 작품입니다. 물론 히가시노선생님의 소설도 제가 지금까지 읽었던 책 중에서 베스트 상위권에 랭크될 만한 작품입니다. 바로 제 손에 있는 이 책입니다. 여러분께 추천해 드리고 싶습니다.

是讲话稿吗?前后连接有点平淡,最后两句按照语境帮你改了一下。
人名已经都合适过了,是没有错的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-08
전번주말 나는 집에서 몇집 일본 드라마 <류성 보앗다. 이 드라마는 작가 동야가오 에 근거하여 편집되 동명 소설이다. 즉 이궁허예,진호량,호턴회리향,삼푸유허 ,요뤼 등 유명스타들주연.
드라마는 감동적,유모적 결합으로 아주 훌륭하다.당연히 동야선생의소설도아주 훌륭하다, 나의손에 있는 이 소설책 을 추천해 드립니다.
第2个回答  2011-05-08
지난번 주말에 저는 집에서 일본 드라마《육성의반》 멸희 봣어요.이 드라마는 작가 동야회우의 서석을 취옝해요.이 드라마는 이궁하야구ㅏ 진후용,후운하이향,삼푸우하,여인 등 유면한 배우 나와요. 이 드라마는 감정하고 웃어요.너무너무 종아요! 물론 ,동야 성생님의 서석이 너무 종아요. 내 손에 이 책입니다. 여론본 보세요.

这是我自己翻译的,有什么不好的地方,敬请指教。
相似回答