请帮我翻译这篇文章 日翻中 (不要用翻译机 谢谢

会社で経理の仕事をしている女性が、伝票の処理でミスをして上司に怒られたとしよう。その时、どんなことを心の中でつぶやくだろうか。    
1、いつもミスはかり。私って、経理に向いてないんだわ.
2、もう少し注意して処理すれば、间违いは防げたはずだわ【ふせぎ】  
3、こんなに汚く书かれていたら、谁だって読み间违うわ.
4、ついてないな。あの伝票さえ担当していなければ.
この四つを挙げたのには訳がある。社会心理学では、なぜそうなったのかを考えることを原因帰属といい。観察して得られたデータをもとに、その理论化が试みられてきた。もっとも、人间の行动がすべて理论化されて予测可能になるわけではないが。  
その代表的なものとしてワイナーの原因帰属理论がある。安定性と原因の所在のそれぞれ二つの要因の组み合わせによって四つのパターンができる。安定性というのは少々分かりづらいが、その结果がいつものことだと考えるなら、安定していると考え、たまたま起こったこと、あるいは场合によって结果が异なると考えるなら、不安定な要因だということである。  
先の1~4をこの表の分类に当てはめてみると、下のようになる。なお、参考までに反対に成功した场合の原因帰属を括弧の中に书いておく。
1→A:自分の能力のなさだと考える。        
(能力が発挥された)2→B:努力が足りなかったせいだと考える。     
(努力が报われた【むくい】)3→C:外のもの(=伝票)が悪いと考える。      
(易しい仕事だった)4→D:运が悪かったと考える。            
(运が悪かった)
ワイナーによれば、この原因帰属によって、その後の学习意欲が决定されるという。もっとも强い原动力となるのは、不安定で、しかも内部のことだと认知された场合であるという。失败した场合を考えるなら、努力すれば、次はもしかしたらという期待につながるからだ。同じ内部でも安定の场合は、どうせやっても无駄だという无力感につながり、学习意欲には结びつかない。同じ不安定でも外部の场合は、今以上に学习しようという気にはならない。なんでも运に帰属しがちな人は、学习意欲が出ないどころか、低下することさえあり得る。  
このようにワイナーは、その人の成功や失败のどらえ方が、その时の感情のみならず、その後何を期待するか、さらにはどんな行动をとるかにも影响を与えるということを理论化して示したのである。

公司经理的工作的女性,传票处理失误而被上司骂吧。那时,有什么在心中嘟哝着吧?。
1,总是错误秤。我说,经理不适合啊。
2,再小心处理的话,间违或者应该可以避免的。ふせぎ】【
3,书?这么脏了,谁也读间违哇。
4,倒霉的。连那个传票负责的话。
这四个列出的是有原因的。社会心理学,为什么这样的考虑的原因归属就好了。观察得到的数据的基础上,这个道理论化试看了。不过,人行动回想都理论化被予测可能不是。
那个有代表性的东西作为ワイナー的原因归属理论。稳定性和原因所在的各两个因素的组靠得住的四个图形根据能。安定性表示稍稍难明白,那结果很平常的事和考虑的话,稳定的考虑,偶然发生的事,或场合不同结果有异会考虑的话,不安定的因素。这样的事情。
前头的1~4这个表的分类适用一下,下面这样。另外,参考之前反对成功了场合的原因归属括号中书预先。
1→A:自己的能力的认为。
(能力发挥被)2→B:努力不足的缘故,考虑。
(努力报说的【报应】) 3→C:外面的东西(=传票)不好的考虑。
简单工作(了)4→D:运不好的考虑。
运(不好)
ワイナー来看,这个原因归属,根据之后的学习热情决定说被。在最强原动力的、不稳定,而且内部的事。认知被场合。失败了场合的话,只要努力,接下来也许这种期待相连。同样的内部也稳定的场合,反正做也无驮。无力感相连,学习意欲望是结びつかない。同样的不稳定但是外部的场合,现在以上学习吧的不在意。什么都运归属的人,往往是学习热情不出来,反而下降的事情都有可能的。
这样ワイナー是,那个人的成功与失败的铜锣想法,这不仅时的感情,之后什么期待什么,甚至采取什么行动还是影子响给予这样的事作为理论化显示。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答