请懂韩语的亲帮忙翻译几个韩语句子,非常感谢!~(重发的,关于韩服的,不用机器翻译的,谢谢~~)

버선을 신을때는 가운데 선인 수눅선의 시접이 바깔쪽으로 가게 신고 버선코가 발의 중심보다 약간 안쪽으로 들어가도록 해서 신어야 하지요.
그리고 나서 마지막으로 저고리의 어깨 솔기를 앞으로 숙여 입고 진동을 접어 정리하면 한복의 고운 맵시가 살아난답니다.

이때 바지는 사폭(마루폭) 솔기가 왼쪽으로 오도록 입고 바지 허리를 맞추어 앞으로 여민 뒤 허리띠를 매지요. 그리고 바짓부리를 오므려서 끈으로 매어야 해요.

먼저 안쪽 복사뼈에 바지의 사폭선(마루폭선)이 오도록 바짓부리를 가지런히 모아 뒤로 돌려요. 그런 다음 뒤로 돌린 바짓부리를 오므려 끝 부분이 바깥쪽 복사뼈에 오도록 하지요.대님의 한가운데를 안쪽 중앙에 대고 양 끝을 뒤로 돌려 한 바퀴씩 감아요.
想要懂韩语的人翻译的,不要用机器翻译的,话不通...多谢啦!!!

穿布袜的时,袜子的中线要朝外,袜子的尖儿要比脚的中心线稍微往里一点。
最后,将上衣肩的衣缝儿向前向下整理,又将肩部到腋下的褶皱整理妥当,这样韩服美丽的姿态就会呈现出来了。
穿裤子时,裤缝儿要向左,裤腰对准前面扣好,然后扎上腰带。之后收紧裤边用
绳子系好。
先将裤缝对准脚踝内侧,然后裤边从腿后绕到脚踝外侧。之后,裤脚带的正中对准收紧的裤边将两边的带子各自从后面缠绕一圈。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-25
袜子的情况下,新当选的时候,可以更换金南珠的袜子申报商店方向铺设比开发中心鼻子略微进入里面,要让。

然后最后上衣的肩膀缝隙,身穿头,今后如果整理进入震动的漂亮的韩服的复苏。

此时,裤子的幅度规定,左侧缝穿裤子腰,今后于汝民开始后,腰带。还铺建设,必须以绳索站。

首先,脚踝内侧的公司幅度善(地板宽点),建设让收集整齐。之后,然后用建造的该结尾部分铺在脚踝外侧球。正中间内侧中央对养结束后,每人返还到一圈。本回答被网友采纳
第2个回答  2010-11-25
袜子的情况下,新当选的时候,可以更换金南珠的hansoft袜子申报商店方向铺设比开发中心鼻子略微进入里面,要让。

然后最后上衣的肩膀缝隙,身穿头,今后如果整理进入震动的漂亮的韩服的复苏。

此时,裤子的幅度(地板幅度)规定,左侧缝穿裤子腰,今后于汝民开始后,腰带。还铺建设,必须以绳索站。

首先,脚踝内侧的公司幅度善(地板宽点),建设让收集整齐。之后,然后用建造的该结尾部分铺在脚踝外侧球。대님的正中间内侧中央对养结束后,每人返还到一圈。
第3个回答  2010-11-25
袜子的祖先sineulttae sunukseonui sijeop报道两只袜子去bakkaljjokeuro鼻子略凹的倡议中心做我穿上它。
最后,上衣的肩缝,然后身体前倾,把罚款由服装dapnida匀称的振动一边幸存。

在这一点上sapok裤(marupok)缝在左边适合穿的裤子后yeomin maejiyo未来腰带。而我maeeoya bajitburireul钱包皮带肢体。

在我的裤子脚踝内第一个sapokseon(marupokseon)这转身回来一起整齐bajitburireul。然后,回头bajitburireul ohmeuryeo我来到了外脚踝结束。里面的背上背带的两端到后关闭bakwissik的中心。
第4个回答  2010-11-27
前面几个人的翻译简直是胡扯蛋~!这里讲的是穿韩服的,不是讲什么金南珠的~!!!!!不会翻译别到这里胡搅蛮缠~!
我的译文如下:
穿袜套时,袜子的中线要朝外,袜子的尖儿要比脚的中心线稍微往里一点。
最后,将上衣肩的衣缝儿向前向下整理,又将肩部到腋下的褶皱整理妥当,这样才能突出韩服美丽的姿态。穿裤子时,裤缝儿要向左,裤腰对准前面扣好,然后扎上腰带。之后收紧裤边用绳子系好。先将裤缝对准脚踝内侧,然后裤边从腿后绕到脚踝外侧。之后,裤脚带的正中对准收紧的裤边将两边的带子各自从后面缠绕一圈。
相似回答