俄语外来词对汉语文的影响及汉语外来词对俄语文化的影响

如题所述

汉俄外来词对比研究——以现代汉语和现代俄语为主姚晓琳
【摘要】: 本文以历史性、对比性的研究方法阐述了汉语和俄语吸收外来词的历史阶段和发展现状及趋势,力图以文化语言学和认知语言学等理论来解释和阐明有关问题。作者认为,汉俄外来词在发展趋势上都有字母外来词增多和外来词语素化的共同特点。从两种语言吸收外来词的个性特点上看,汉语中的外来词以意译双音节词为主,而俄语中的外来词音译占绝大多数,无论是语言自身特点还是语言外部事实(传统与现代)都决定了俄语中的外来词要比汉语多得多。
http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10285-2004031124.htm 可供参考

参考资料:http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10285-2004031124.htm

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-05
请参照中国俄语教学(季刊)1998年第1期(总第76期)
厦门大学顾鸿飞的文章:浅议俄、汉语中的外来词。
相似回答