三国演义文言文版好,还是白话版好

我是学生哦

第1个回答  2018-10-19
如果有点文言文功底,建议还是看文言文的好,虽然看的时候可能觉得一知半解的,但都是自己想法。看白话文的都是别人翻译完,会加入很多翻译人的主观思想
第2个回答  2018-03-22
如果阅读没问题,当然是文言文好了,翻译的怎么和原著比。如果消遣娱乐就随便了,就像很多人喜欢看小说而看同名电视剧就无味了,小说不纯在阅读问题
第3个回答  2018-09-20
看来你真是没看过三国演义文言版的
三国演义这部书算是古典白话小说,文言文和白话文夹杂。基本上都能看得懂。完全白话文反而没啥大意思。比如那句现在很火的”从未见过如此无耻之人“你翻译成白话文意思基本都不会变。还有出师表之类的文章,要是变成白话文都起来多别扭
第4个回答  2018-10-18
小说三国演义只有罗贯中的所写的版本。所谓白话版是后人的改写。
如果你是小学生 可以看后者。如果你是中学生 应该看前者。如果你是大学生也应该同时看看真实历史的陈寿写的【三国志】
第5个回答  2018-09-20
看你对文言文的理解有多深了,文言文肯定是更接顾古人说话意思的,但是你如果看不懂文言文的话,有些也看不明白,但是白话的话,就少了那份味道。就像你看英文版的电影,看英文版的肯定更有原汁原味,如果是翻译过来的普通话,意思是能听懂了,但是听着也会很别扭
相似回答