99问答网
所有问题
中文名是怎么翻译成日语名的呢?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2008-07-28
把汉字变成日体汉字的读音就行了,日语里汉字有自己的读音
第2个回答 2008-07-28
汉字一样,读音按日文中的读法本回答被提问者采纳
第3个回答 2008-07-28
一般判断日本汉字的"音读"
第4个回答 2008-07-28
按照这个字在日语中的读法
相似回答
中文名字
和
日语名怎样
互相
翻译?
答:
一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的
。比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。按照以上方法其两个名字应该是陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい)瑜字在普通的日文输入法中是没有的 得用手写方式输入彭艳蓉 彭(ほう...
中文的
人名
翻译成日文
有什么规律?
答:
日语里每个汉字一般都会有两种读法,
一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)
。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(...
如何
把
名字翻译成日语?
答:
翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。
例如「一郎」直接写为“ichiro”
。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文...
中文名是如何翻译
成为
日语的?
答:
有两种
翻译
方法。1、尊重汉语发音。将汉字用拼音注音,在
日语
假名中选择与其最相近的组合,用片假名写出,或者用汉字写出,发音用片假名标注出来。2、尊重日语发音。将人名用
日文
写出,用日文音读。虽然这种方法比较方便,但有些汉字日文里没有,会造成一些不必要的麻烦。(比如在电脑里无法写\显示出来之类...
中文姓名怎么翻译成日文?
答:
中文姓名翻译成日文
直接用就可以。不过要用日文汉字。发音用音读。如:张雨田 平假名 ちょううでん。
日语是怎么
反以人名的阿?
答:
如果是
中文名字翻译成日文名字的
话,直接翻译就可以了。汉字的话读成日语的发音就可以了。日语翻译成汉语的话,也是直接翻译,读成汉语,如果是假名的情况下:比如:滨起步 的步日语里面是あゆみ、本来不是汉字,根据得就是他的发音与“歩む”差不多取得,这样的假名就得根据汉字的意义自己来翻译了 贴...
中文名是怎么翻译成日语名的呢?
答:
把汉字变成日体汉字的读音就行了,
日语
里汉字有自己的读音
中文
人名全名
翻译成日文
,有什么规则吗?还是就直接音译
答:
一种是按照自己的汉字在
日语
中的读音,标自己的名字。这种做法比较推荐日语读音和
中文
读音相差不大的人。另外一种就是按照中文读音用片假名来标注名字,而汉字的部分不用管,你自己知道怎么打就行了。这种做法推荐那些中文读音和
日文
读法相差较大的人使用。但是按照读音来标注自己
名字的
同时,也一定要知道...
请问
如何中文名字
用
日语怎么翻译
答:
中文名字
翻
成日文名字的
话,照我们老师念我们的名字就是看看你名字的那几个字有哪几个读音,然后找个读着好听或者舒服的,或者是有些读音有比较好的意思就采用了~中文名字不会用片假名写的,大家写的时候和中文一样写汉字,只是读起来跟汉语不一样啦。日文名字之所以有的有片假名,比如说“水岛広”...
大家正在搜
怎样将自己的中文名翻译成日文
日文名怎么翻译成中文
中文名翻译成日语是音译吗
中文名翻译成日语片假名
怎么把中文翻译成日文
中文翻译成日语翻译器
怎么把自己的名字翻译成日语
中文人名翻译成日语
中文翻译成日语的软件