中文人名全名翻译成日文,有什么规则吗?还是就直接音译

如题所述

没什么规则,完全是自己定。
不过一般有两种:
一种是按照自己的汉字在日语中的读音,标自己的名字。这种做法比较推荐日语读音和中文读音相差不大的人。
另外一种就是按照中文读音用片假名来标注名字,而汉字的部分不用管,你自己知道怎么打就行了。这种做法推荐那些中文读音和日文读法相差较大的人使用。但是按照读音来标注自己名字的同时,也一定要知道自己的汉字在日语中应该怎样打。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-18
基本是音译。日文中汉字分音读和训读,在翻译中国人名的时候,基本使用该汉字的音读读音。比如说王明,就是おうめい(oo mei)。金就是きん。如果有对应的繁体字写法则换成繁体字写法,没有该汉字的话,就用该汉字发音的假名。
相似回答