99问答网
所有问题
日本人名是怎么翻译成中文的?音译吗?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2009-02-23
名字里有汉字直接用,日本专用汉字则替换相近汉字,如果是平假名要么音译要么意译,就看那个更有意义或者好听,没有确定的名字的人多着呢,有个唱歌的翻译过来叫下川三国,暴难听所以干脆直接写日语,很多类似情况
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/OXWz7jzB.html
其他回答
第1个回答 2009-02-23
不是的 大部分的日本名字都是汉字 所以我们直接翻译成中文就直接读它的汉语读音 就算是日本假名不是汉字的名字 也是按照读音所对应的意思翻译的 不是音译
第2个回答 2009-02-23
不是
日本人大部分的名字是汉字 按照汉字读出来就行了
日本人的名字翻译成英语是音译的
第3个回答 2009-02-23
起名字本来就是日文汉字起的····
相似回答
日本人名是怎么翻译成中文的?音译吗?
答:
名字里有汉字直接用,
日本
专用汉字则替换相近汉字,如果是平假名要么
音译
要么意译,就看那个更有意义或者好听,没有确定的名字的人多着呢,有个唱歌的
翻译
过来叫下川三国,暴难听所以干脆直接写日语,很多类似情况
日文名字是根据
音译翻译成中文的吗
答:
日本人名字翻译成中文时,
由于日本人名都是汉字表示的,所以都是直接使用中文中的对应汉字,不是根据音译来的
。日本人的名字译成英文的时候,是按照日本汉字的发音的罗马字(常用黑本式或称平文式罗马字)书写形式翻译的。例如,田中的日文发音是たなか,那么翻译成英文就是Tanaka。比如:寺沢这个姓、可...
日本人的名字是如何译成
英语
的?
又如何译成汉语的?
答:
而日本人的名字译成汉语,
则通常是通过意译的方式完成
。因为汉字在日本名字中占有重要地位,许多日本名字可以直接或稍作改动后使用汉字表示。例如,“なかむら”(Nakamura)在汉语中会被译为“中村”。这种方式不仅保留了名字的原始意义,也使得名字更容易被中国人理解和接受。但是,...
人名
日语
如何翻译?
答:
1、有标准,中国人名在日语中的翻译有两种系统。
一是汉字的【音读】。二是汉语普通话发音的【音译】
。在两种读法中,传统上是使用音读。日语中汉字各种读音的使用频率大致有这么几种情况:1) 吴音、汉音、惯用音中,只有一种比较通用。2) 三种读音中有两种或以上比较通用,根据含义区分(例如“行”字)...
日文中人的
姓名是
根据读音
翻译的吗
,如果日语中有汉字的话是直接照搬吗...
答:
比如西野加奈,加奈二字在日文中写作カナ,并没有对应的汉字,由于发音为kana,所以
翻译为
加奈。如果是中国人民翻译到日文中,是直接用汉字来书写,在读音上是根据
日本
读音习惯的类
中文
念法。比如林姓,日本也有日本姓氏林,读作hayashi,但是中国姓氏林在日本就被念做rin,按照中文汉字念法。
韩国、朝鲜、
日本的人名是怎么翻译成中文的?
是
音译
还是意译?
答:
不是
音译
的。韩语,日语都是来源于我们的汉语。而且他们的名字都是使用我们的汉字,所以每个韩字都有对应的汉字。是字译过来的。
日本人的名字是怎么翻译成中文的?
答:
日本人的名字
没有
翻译
。因为日语的假名可以用罗马字母来表示,在国际上,日本人的名字就是用罗马字母来表示并发音的。举的例子,足球运动员川口能活的名字,其实在他的球衣背面只有川口两个字,这是他的姓,也就是KAWAGUCHI,日语中川读成KAWA(かわ)、口读成GUCHI(ぐち),一般所说的Yoshikatsu就是...
日语名字
翻译的
问题
答:
日语的名字
翻译成中文
是意译。(极少数除外)。如田中翻过来就是田中,意思一样,所以为意译。
音译
的话应该是“tanaka”(它那卡)。
日本的
名字
是怎样翻译
过来
的?
日本人的名字
中的那些姓氏和名
是怎么翻译
...
答:
很多
日本
人会起类似于外国
人的名字
,就像我们中国人现在会有人起名叫“安琪”一样,日本人也会起マリア(英文原音为Maria)之类的名字,其实这些名字都是源自外文发音。所以遇到这种在日文中也没有原本汉字意思的完全外来名,
中文
名的翻译就只好采取
音译
了,マリア就可以直接
翻译为
“玛利亚”。
大家正在搜
日本朗朗晴空中文音译
柠檬歌曲日本中文音译
plant日语歌谐音中文中文版
日本星歌中文谐音唱法
最简单的日语歌带中文谐音
planet音译翻译
恋爱循环音译歌词中文
you=i歌词中文译音
lemon歌词中文翻译
相关问题
日本人名是怎样翻译成中文和英文的?是音译吗?
日本人名怎么翻译成中文的? 音译还是直译的?
韩国、朝鲜、日本的人名是怎么翻译成中文的?是音译还是意译?
日文名字是根据音译翻译成中文的吗
日本人的名字如何翻译?音译还是意译?
为什么日本人的名字翻译成中文不采取音译的方式呢?
日本人的名字翻译成中文为什么不是音译的?
日本人的名字怎样翻译成中文?