99问答网
所有问题
当前搜索:
日文名怎么翻译成中文
日语
的
名字
是
怎样翻译成
汉字的
答:
音译的情况:比如“りえ”,一般翻译成“理惠”,当然“梨绘”也可以
,不过前者比较常见。意译的情况:比如“すみれ”,在日文中对应“菫”这个字,就翻译成“堇”。还有就是名随主人,如果日本人已经确定了自己名字的中文译法,那就用他的。
日文名字
是
怎么翻译成中文
的, 有规定的吗
答:
翻译为英文比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。
例如「一郎」直接写为“ichiro”
。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文...
日文名字翻译成中文
有什么标准,
怎么翻译
的,满意必定采纳,谢谢
答:
to mo mi
(智美、友美、知美、朋美)
日本人名是
怎么翻译为中文
的?
答:
日本人名字一般要翻译成中文,
就是汉字对照(如果出现日文中才有的汉字
,就需要查字典对应到中文汉字)。但是名字中有假名时就比较麻烦了,通常假名有很多对应的汉字这跟音译无关。因为日文汉字有音读和训读之分,名字中姓氏一般都是训读,无法按照读音来翻译的。地名基本同理。一般是直译,有时假名需要...
日语名字翻译
的问题
答:
日语
的
名字翻译成中文
是意译。(极少数除外)。如田中翻过来就是田中,意思一样,所以为意译。音译的话应该是“tanaka”(它那卡)。
日文名字
是
怎么翻译成中文
的, 有规定的吗
答:
日语名字
主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko
翻译成中文
就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)日本的人名,包括地名的读法都...
日语
的
名字
是
怎么翻译成
英文和
中文
的
答:
日语
人名
翻译中文
很简单,只需把相应的日本汉字变为中国汉字即可,并非音译(日本人的
姓名
用汉字书 写)。例如我的外教叫做山本直树、日语读作やまもと なおき、翻译中文的时候,直接
翻译为
山本直树即 可。翻译英文也很简单,每个日语假名(例如やまもと なおき)都有相应的罗马音,例如山本直树的假名...
日本人的
名字翻译成中文
是
怎么翻译
的?
答:
日本人的
名字
全部为汉字的,翻译时直接对应
中文
的简化汉字;名字里有
日语
假名的,假名部分要先还原
日文
汉字再
译成
对应的中文的简化汉字。一般日本人的名字里的假名部分都可以找到对应的汉字。
日本人的
名字
是
怎么翻译成中文
的?
答:
日本人的
名字
没有
翻译
。因为
日语
的假名可以用罗马字母来表示,在国际上,日本人的名字就是用罗马字母来表示并发音的。举的例子,足球运动员川口能活的名字,其实在他的球衣背面只有川口两个字,这是他的姓,也就是KAWAGUCHI,日语中川读成KAWA(かわ)、口读成GUCHI(ぐち),一般所说的Yoshikatsu就是...
日文名字
是
怎么翻译成中文
的?比如“工藤新一”
答:
日文名字
是
怎么翻译成中文
的?比如“工藤新一”这种名字是直接翻译的 日文中也有汉字~但比如像“越前リョ-マ”这种名字就是前面还是读汉字后面就像英文一样音译了 翻译成“越前龙马”英文名字翻译成中文都是靠音译 可为什么日文名字翻译成中文就不是靠音译呢?楼主的这个问题和我前一阵想的是一样的 ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
怎么把中文名翻译成日文名
怎么样才能把日文翻译成中文
怎么把日文语音翻译成中文
中文日本翻译成日语是怎么说
怎么把游戏日文翻译成中文
视频里的日语怎么翻译成中文
日语怎么扫描翻译成中文
图片上的日语怎么翻译成中文
将日文翻译成中文的软件