99问答网
所有问题
当前搜索:
英译汉不会怎么办
为什么我每次英语翻译时,都要看了
译文
才能翻译出准确意思,否则就翻译不...
答:
作为专业的同声传译员,我给你些经验。最主要的是,别一个字一个字的看,最好是看完一整句话,离开电脑默读几遍,让整句话的含义在大脑里转变成无文字的概念,再从概念转成汉语。中间的步骤不能忽略,不能像翻译单词一样直接从英文到中文而不通过无文字概念的转换。因为翻译句子,不只是翻译词意,...
怎么
提高自己
英译汉
的水平呀,有时候能看懂,却不能准确表述出来,难过...
答:
多找些资料看看,比如有的报纸周末会有英语版面《参考消息》《环球时报》。多看美剧,哈哈这个我是深有体会,还能提升你的语感,比如《绝望主妇》,看的时候,一句话要暂停一下,自己琢磨一下翻译出来的汉语和原句。有时候一集看两遍。这个方法坚持用一段时间会很出效果的。再有就是多做题,把你认为...
孩子英文的
英译汉不
太好
怎么
提高
答:
只能多辅导了。量不够。如果经济状况不错的话,还是需要一个长期的外教吧。那就不是
英译汉
,而是可以培养英语口语,真英语对话了。
如何全面提高英语翻译水平
答:
当然广义来讲,我们的英文运用应该覆盖政治、经济、文化、科技、教育、体育及生活等各方面,综合素质和知识面是必不可少的。而把英语作为工具使用和当翻译之间既有相同有又有区别,相同之点在于它们都是一个翻译过程,作为工具其实是一个自己给自己翻译的过程,如要听懂或读懂英语,就是一个
英译汉
的过程;要表达则是一...
我是一初三的学生,目前面临中考,但
汉译
英一直是我的弱项,请问
怎么
加强...
答:
词汇 短语和各种表达的积累不用赘述 重要的一点还有就是一定要英语思维当先。整体把握句意(或段落意义)时,可以把它当成中文,一旦开始构思 就用英语思维,这样翻译出来就自然,地道了。
大学英语六级的翻译技巧
答:
我怎么也没料到会在这个地方见到你。 词义引伸是我们
英译汉
时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引伸,引伸时,往往可以从三个方面...
翻译时,
汉译
英遇到瓶颈,
怎么办
?
答:
可以跳过去。。联系上下文翻译的意思,想想汉语的表达,用自己熟悉的词带过去。。。会有点用的。。
怎样做好
英译汉
题最近做题效果总是不理想
怎么办
啊?
答:
英译汉
题是一小段英语原文,要求译成正确、通顺的汉语。这项试题的目的是检查对英语书面材料的确切理解能力,这样就跟阅读理解题的要求很不一样:后者只要求考生通过浏览把握全文的意思,对某些无关宏旨的词语可以只有粗略的理解甚至忽略不顾;前者则要求对原文的理解及准确有完整,翻译时不能有错漏。本...
做题时很多英语句子都
不会
翻译
怎么办
?
答:
目前词汇在中考试题中
汉译
英的试题越来越少,取而代之的是词汇在语境中的运用考查比重越来越大。在进入学习英语的初级阶段时,掌握语音知识是学好英语单词的基础,读准英语音素是拼读音标的前提。因此一定要熟练掌握48个音素,要做到会拼读、拼写。有些同学认为中考试题的笔试部分取消了对语音的考查,于是就其次,要注意...
我儿子上初二了,记单词还可以,但做阅读和
汉译
英时总不好,
怎么办
?
答:
记单词只是最基础的。单说阅读的话,主要是认识的单词多,看到单词能够知道意思即可,不需要完全背会。也就是说,阅读中出现的单词,要立马能反应其中文意思。这些词,在背的时候,只需要看着英文可以说出中文意思。
汉译
英的话,语法句序是很重要的,英文句序跟中文差别较大,比如英文会将时间地点放在...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
专业词汇不会翻译怎么办
如何达到能翻译水平的标准
英译汉和汉译英
英语英译汉翻译技巧