99问答网
所有问题
当前搜索:
中文名字转换日文名字翻译
中文
的
人名翻译
成
日文
有什么规律
答:
楼主,基本没什么规律,原则就是把
中文名字转换
成
日文
中的汉字就可以。
日语
里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同...
日本
人名
的英文译法?
答:
中文名字
c:王平===>e:Ping Wang===>j:日文读法おうへい,模拟中文发音ワンピン 结论:英文采用中文拼音,而日本则有两种趋势,一种是用日文发音来读中文名字,除非你会日文,不然肯定听不懂。还有一种就是直接用日文发音来模拟中文发音。两种趋势在同一个公司里都会同时存在。
日文名字
j:夏目漱石(な...
中文
的
人名翻译
成
日文
有什么规律?
答:
楼主,基本没什么规律,原则就是把
中文名字转换
成
日文
中的汉字就可以。
日语
里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同...
中文名字翻译
成
日文
全角片假名
答:
平假名: 片假名:てい きんいん。テイ キンイン。ちょう かき。 チョウ カキ。片假名、平假名都给你了。
日语
的
名字
怎么说
答:
日语
的
名字
有多种说法:名前(なまえ) :这是最常见的 氏名(しめい):这是用于一些正式文件上的 苗字(みょうじ):这是指“姓”名,或者名前,或者下の名,或者下の名前:都可以指“名”,下の名最常用于口语。ネーム:这是英语name的外来语,不过一般没什么人用,只会用于某些特定场合...
中文名
与
日文
常用名一样,
翻译
成日文的时候该怎么处理?
答:
1)
中文名
多采用直译音译的方式,但如果是介绍自己时 刚好自己的中文名有对应的
日文名
时,也可以用日文的 以便人家更好更形象的记忆,这个在口语和日常对话中 没有说完全固定的、可以灵活
翻译
。2)但如果中文名出现在著作或较郑重的场合中的话,则采用直译音译的方式 因为毕竟不是日本人嘛,用直译,...
怎样给用汉字表示的
日文名字翻译
成假名?
答:
两个方法:如果你是用WINDOWS操作系统,并且激活了系统自带的
日文
输入法,那可以在输入法标签上点击IME Pad(写字板)启动它,在其中用鼠标手写这个日本汉字,当右边的比对框里出现你要的这个字时,把鼠标放在其上,读音就会自动弹出 第二个方法是,启动WORD并点击屏幕左底侧功能菜单“
中文
(中国)”标签...
请把这个
名字翻译
成
日文
罗马音 各种翻译 (郭晓涵) 要求准确 另外 日本...
答:
保证正确无误:郭暁涵 (かく ぎょう かん)。(KAKU GYOU KAN)日本姓氏的历史源由 日本在明治维新之前的「幕府时期」,是武士阶段专政的时代。那时只有贵族,士大夫,富豪, 巨贾和大地主才有姓氏。而一般的庶民在暴政的箝制下是有名而无姓的。直到明治八年(公元1875年), 日本天皇才下诏令全国的...
中文名字转换
成
日文
片假名
答:
全角片假名:リュウショウ
我们的
名字
在
日语
中是应该怎样
翻译
答:
我所知道的有3种方法 1>汉字音读 例如:胡 锦涛(こ きんとう)2>汉字训读 例如:端木(
中文
姓氏音读たんもく)日本人也有姓端木的,读成 はしぎ 3>还有就是2楼说的 姓氏:史密斯(スミス)读的时候分成几种形式:1、比自己身份低的,或者平辈的男性朋友、同事,后面加「君」くん 2、比自己身份...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜