日语中“名词+ですか”和“名词+なのですか”结尾的区别是什么

如题所述

区别是语感不同,后者带有让对方说出原委,进行解释的语气。

比如:太郎君は子供です(这是一般情况下告诉对方“太郎是个小孩”,没有其他的特殊含义)

太郎君は子供なのです(则是用于当对方责怪太郎太顽皮捣蛋时,可能作为太郎的妈妈说“太郎君は子供なのです”,含有帮太郎解释辩护的语感,意即太郎还是个小孩子,调皮捣蛋是小孩的天性,不要太过责备的语气)

疑问句中前者是一般的疑问,后者带有让对方说出理由原委让其解释的语气。(比如对方的所作所为已不像一个普通的学生,就反问他,“そんなことをしたのは学生なのですか”---做这样的事还是个学生吗?)这个用法来源于“のです”这个句式表达。

扩展资料:

日语中のです的用法

1、表示说明,可翻译为“(因为)是……”用于说明前文所叙述的事情或者当时的情况的原因或者理由。

例:遅くなってすみません。途中で渋滞に巻き込まれてしまったのです。/我来晚了,真对不起。因为在来的路上遇到了堵车。

2、表示主张,可翻译为“……是……的。”用于说话人为了证实自己说服他人而坚持强硬的主张或者表示决心。

例:だれが反対しても仆はやるのです。/无论谁反对,我都是要干的。

3、接含有疑问词的句子,用于要求自己或者听话人做出某些说明。可翻译为“……呢,……吗”。

例:どうして彼が犯人だと分かったのですか。/你怎么知道了他就是犯人的呢?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-01
语感不同,后者带有让对方说出原委,进行解释的语气。
为了比较容易理解,我用陈述句的形式,分析一下两者的区别。因为这和“名词+です” /“名词+なのです”两者的区别是一样的。
比如:太郎君は子供です(这是一般情况下告诉对方“太郎是个小孩”,没有其他的特殊含义)
太郎君は子供なのです(则是用于当对方责怪太郎太顽皮捣蛋时,可能作为太郎的妈妈说“太郎君は子供なのです”,含有帮太郎解释辩护的语感,意即太郎还是个小孩子,调皮捣蛋是小孩的天性,不要太过责备的语气)
我为了更清楚地解释这两个用法的不同,都用了陈述句,而你的疑问句,两者的区别也是一样,即前者是一般的疑问,后者带有让对方说出理由原委让其解释的语气。(比如对方的所作所为已不像一个普通的学生,就反问他,“そんなことをしたのは学生なのですか”---做这样的事还是个学生吗?)这个用法来源于“のです”这个句式表达。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2014-11-30
---ですか,是一种单纯疑问句。

---なのですか,谓语的附加成分,提问,寻求答案,语气比较委婉。
相似回答