99问答网
所有问题
日本人名在英文中如何翻译?比如星野.昭吉
如题所述
举报该问题
推荐答案 2006-08-03
星野---hosino 昭吉---teruyosi
是按照日语发音,用罗马拼音写出来的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/Wt7e7zOv.html
其他回答
第1个回答 2006-08-03
一般都是按照发音写罗马字的
就好像中国人用拼音一样
星野: HOSHINO
昭吉: TERUYOSHI
第2个回答 2006-08-03
星野;ho si no
昭吉; a ki yo si
相似回答
日本人的名字怎么
用
英文翻译?
答:
比如:
入野自由(日本汉字)——入野自由(中国)——いりのみゆう(假名)——irinomiyuu(罗马音)——irinomiyu(英文)
地名也是这样翻译的,例如: 东京(日本汉字)——东京(中国汉字)——toukyou(罗马音)——tokyo(英语)。
日本人的名字怎么翻译
成
英文?
答:
英文名字就写成:
TOMOKAZU SUGITA
;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。例如:木花道(sakuragi hanamiti)翻译成英语为:hanamiti sak...
日本人名翻译英文
时
怎么
处理?
答:
①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓
:野田,名:佳彦 平假名读音:のだ よしひこ 罗马字Noda Yoshihiko 【即相应假名的拼音 の:no,だ:da よ :yo, し : shi , ひ :hi,こ:ko】翻成英文时姓氏置后Yoshihiko Noda ...
日本人的名字
是
怎样翻译
过来的呢?
答:
例如,田中的日文发音是たなか,那么翻译成
英文
就是Tanaka 另外,
日本
人在将自己
名字翻译
成英文时,会按照欧美习惯将
姓名
颠倒过来。例如,田中武,翻译成英文会变成Takeshi Tanaka 有一点值得注意的是,日文中的长音,会根据个人习惯直接省略或用h代表。例如,加藤,有的翻译成Kato,也有翻译成Katoh的。而...
语言常识:
日本人名
与
英语
答:
因为日语和
英语
一样是拼音文字,所以日本人的姓名都是按日语的罗马拼音直接译的,就是名字的罗马拼音! 仍算是音译的。且在欧美地区,因为他们所使用的是拼音字母,因此他们
翻译
是外国的人名地名时一般都是以尊重母语发音为原则的。
日本人的名字
大多要用训读来读,不像音读勉强能听懂,所以他们翻译出来的...
日本人名翻译
成
英文
答:
像中文也有一些翻成
英文
的 如 蔡依林 Jolin Tsai 有人叫Jolin 也有人干脆叫Tsai 语言是相通没错 但是
姓名
完全翻成以前的含义是不可能的 就连名词都有误差 在别说姓名了 所以 看你自己愿意接受和喜欢哪个了 呵呵 就这么多了 希望能帮助你 ...
日本人名
的
英文译
法?
答:
英文名字
e:smith===>c:史密斯==>j:スミス 结论:完全的音译,不管是中国还是
日本
都采用音译英文名字。中文名字 c:王平===>e:Ping Wang===>j:日文读法おうへい,模拟中文发音ワンピン 结论:英文采用中文拼音,而日本则有两种趋势,一种是用日文发音来读中文名字,除非你会日文,不然肯定听不懂。
日本人名翻译
成
英文
答:
吉崎一卫 Yoshizaki Hazime 黑川洋一 堺光一 Sakai Kouiti 大地武雄 Takeo earth 稻田浩治 Koji 叶原幸男 Kanou Hara 武井满干 Takei 加藤国安 Katou Kuniyasu 鸟羽田重直 Hata Shigeru 救仁乡秀明 Ming 上田武 Ueda Takeshi 太田亨 Oota Akira 一海知义 Yunlin 林田慎之助 Professor Masayuki...
日文
名字如何译
成
英文?
答:
翻译
成
英语
为:hanamiti sakuragi 如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音 例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou)翻译成英语为:Tokyo (去掉两个“u”)大阪(日语中的罗马拼音为oosaka)翻译成英语为:Osaka (去掉...
大家正在搜
日本人名英文翻译
日本人名字怎么翻译成英文
日本人名翻译成英文怎么写
日本人名翻译中文
日本人名怎么翻译成中文
日本名字翻译成英文
日本的翻译英文名字
日本人英文名字构成
日本名英语怎么翻译