韩语高手帮下忙

1.帮我翻译几个名字:陶可欣、曹佩希、杨静然。(PS:如果名字里面有个“暖”字怎么翻译?)
还有… 《百变小樱》里的“知世”翻译成韩文是怎样的?
2.韩文里:하둘셋넷和일yi sam sa 有什么区别?
… 名字+多个林芯怡

一:1陶도可가欣흔、曹조佩패希희、杨양静정然연暖난
知지世세
二:1)以下量词必须与固有数字(作数量)连用,使用时用上表中最右边的一列。下面以“四(네)”为代表。

네 명/네 사람 = 四名/四人

네 시간 = 四(个)小时

네 마리 = 四只

네 과목 = 四科

네 과 = 四节

네 분 = 四位

네 달 = 四(个)月

네 개 = 四个

네 권 = 四卷

네 장 = 四章

네 병 = 四瓶

네 잔 = 四杯

네 번 = 四次

네 대 = 四辆

2)当固有数字(作数量)用在“小时(시)”前面的时候,表示整点时间,不表示几个小时,“네 시간”才表示“四(个)小时”。

네 시 = 四点

다섯 시 = 五点

3)当表示顺序次序的时候,要使用固有数字

첫째 = 第一

둘째 = 第二

셋째 = 第三

4)说年龄的时候,要用固有数字(作数量),例如“23岁(스무세살)”。

5)诸如照相前拍照者说的“一、二、三”,要用固有数字“하나、둘、셋”,不能用“일、이、삼”也不能用“한、두、세”。

汉字数字使用法:

1)以下量词必须和汉字数字连用,注意:汉字数字只能跟汉字量词/其它外来语量词连用。下面以“三(삼)”为代表。

삼 층 = 三层

삼 년 = 三年

삼 월 = 三月

삼 일 = 三日

삼 달러 = 三美金

삼 원 = 三韩元

삼 마일 = 三英里

삼 학년 = 三年级

삼 번 = 三次

삼 주일 = 三周

2)说年月日的时候也用汉字数字。例如“1998年2月30日(천구백구십팔년 이월 삼십일)”。因为년、월、일都是汉字词。

3)说分钟的时候,例如“十点二十五分(열 시 이십오 분)”。但说小时的时候,必须用固有数字(作数量)。

4)几个月的说法,不光可以用固有数字(作数量)来表示,即“三个月(세 달)”,也可以用汉字数字表示,即“三个月(삼 개월)”,因为개월是汉字词,而달是固有词。

5)也可以用来表示顺序次序,但是有别于固有数字的用法。

제일 = 第一

제이 = 第二

제삼 = 第三

补充:林(做姓为임 做名为림)芯신怡이
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-06
1,도가흔,조패희,양정연,림심이

지세

2.하나 둘 셋 넷这个是固有说法
일 이 삼 사是汉字的说法
两者用法上有区别 不同情况不通用 具体用法的话就很广了 一时也无法说清楚 要看后面是什么量词 或者是形容什么之类的
第2个回答  2009-08-06
도가흔 , 조패희, 양정연.
暖: 난
知世:지세
하둘셋넷是数岁数用的
일yi sam sa 是数数用的.
最后一句不懂啥意思.
相似回答