99问答网
所有问题
当前搜索:
悲惨世界谁的译本最佳
...上海译文出版社的360页.如
悲惨世界
也比译文出版社少100
答:
我看过它出版的《生命不可承受之轻》,无论是排版、质量、
翻译
的水平都特别精湛。至于北京燕山出版社的,我看过他们出版的《白鲸》,总体来说还算流畅,就是书中有几个错别字,虽无伤大雅,但是像是米饭里的石头一样,感觉不爽。建议LZ
最好
买上海译文出版社的,毕竟那是经过读者和时间考验的。
茶花女
哪个译本最好
答:
问题六:
世界
名著
的最佳译本
有哪些 《简・爱》 推荐上海译文出版社勃朗特三姐妹全集精装本,《简・爱》这本书实际上讲的是两个故事,一直以来被人们津津乐道的都是和罗切斯特的爱情故事,但我偏爱她小时候的成长经历,读来令人心疼。长大以后的简・爱因为追求自由与尊严、坚持自我而为世人所传颂,但我无论如何都...
请求音乐剧四大名剧《
悲惨世界
》中的一部进行音乐分析
答:
回答:《
悲惨世界
》是典型的英美风格的音乐剧,这类剧目被称为“音乐戏剧”(Musical Theatre)。这种音乐剧的歌唱风格没有严格限制,可以美声可以通俗,完全根据剧情人物需要来设定,音乐风格也是case by case,比如LM是交响乐队伴奏的风格,而Mamma Mia!则完全是流行电声乐队,但是一个共同点就是这类戏剧强调戏剧...
巴黎圣母院
谁翻译的
好
答:
《巴黎圣母院》,管震湖译本最得原著倜傥跌宕之致。《
悲惨世界
》,李丹方于译本恢弘壮丽,不失悲悯,是不二经典。问题七:《巴黎圣母院》
哪个
版本翻译得较好 巴黎圣母院属于偏重故事的小说吧,觉得哪个版本都差不多,语言型的小说翻译才比较重要。。。问题八:巴黎圣母院
的译本
一览 时间译者出版社1980年...
红与黑
哪个译本最好
答:
上海译文郝运版的最好!其次是译林郭宏安的!问题五:《红与黑》
哪个
中文
译本最好
上海译文郝运版的最好!其次是译林郭宏安的!问题六:
世界
名著的
最佳译本
有哪些 ・俄国・《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)《战争与和平》-- 高植,也很好。(...
雾都孤儿
哪个
版本
最好
?
答:
《
悲惨世界
》人文李丹 短期无法超越 译文郑克鲁的也很好 《巴黎圣母院》译文管震湖 人文陈敬容的也很好 《海上劳工》 四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐
译本
也很好 《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的 《莫泊桑小说》花城王振孙 人文郝运的也较好 《契诃夫小说》译文的全集和人文的...
《巴黎圣母院》的作者是谁?
答:
1830年28岁的维克多·雨果开始奋笔疾书他的“命运三部曲”之一《巴黎圣母院》(其他两部是《
悲惨世界
》(被称作“法律的命运”)和《海上劳工》(“事物的命运”),这样一部波澜壮阔的杰作仅仅用了150多天于次年即已完稿,不愧为旷世奇才!我们可以从研究古希腊悲剧中,把雨果的前辈古人所说的命运大别...
列夫.托尔斯泰的资料
答:
整个19世纪还不曾有过《复活》这样的作品,它高于《
悲惨世界
》,因为这里没有一点幻想的、虚构的、编造的东西,全都是生活本身。 --俄国著名评论家 斯塔索夫 读托尔斯泰的《复活》,我感觉他的确了不起,他笔下的妓女玛丝洛娃给人一种圣洁之感,而我们有些小说的所谓"圣洁女性"形象却给人卑琐之感。这就看出大师与...
《巴黎圣母院》是文学巨著,里面描述了一个什么故事?
答:
”爱斯美拉尔达不能接受克罗德主教,因为他形象委琐,心灵丑恶;爱斯美拉尔达不能接受敲钟人卡西莫多,因为他畸形的外貌不能和他纯净的内心
世界
相符;但却对皇家侍卫队年轻俊美的花花公子腓比斯队长情有独钟。哪怕是这位公子向她摆明自己逢场作戏的态度,仍不改初衷。希望我的回答对你有帮助!!!~~...
看过
悲惨世界
英文版的文学达人,请进。
答:
英文译文 He sleeps. Although his fate was very strange, he lived. He died when he had no longer his angel. The thing came to pass simply, of itself, as the night comes when day is gone.法文原文 Il dort. Quoique le sort fut pour lui bien etrange, Il vivait. Il mou...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜