理解 日文怎么说

“理解”我问的是个名词,呃..还有,那个“过分”怎么说,这回是个形容词。

●理解ーー理解(りかい);了解(りょうかい)
●过分ーー酷い(ひどい)这个也是可以的
例句:2时间も遅刻して、ひどいわ!(居然迟到2个小时,太过分了!)
我还觉得可以用其他的表述方式,XXXすぎる,要看你用在什么时候了。
 ●やりすぎる ● たべすぎる  ● 遅すぎる  ● 言いすぎる
(做的太过分)(吃的太多太过)(迟到的太过分)(说的太过分)

差不多就这些了。如果你只想说一句,太过分了,那就用酷い!
如果想表达做什么事太过分那就用XXすぎる的形式。日本人也经常用的,不会错的。
希望对你有帮助哦。望采纳。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-15
理解:りかい ri kai
过分: やり过ぎ(やりすぎ)ya ri su gi
第2个回答  2011-08-15
理解→理解(りかい)
过分:
1.行き过ぎる(ゆきすぎる)
(做事)过火,过度。(这个比较书面,用的比较少,在口语中)
2.酷い          
残酷,无情,激烈的;(口语中用得比较多,有过分的意思)
第3个回答  2011-08-15
理解:理解(り かい)过分:ひどい
第4个回答  2011-08-15
理解→理解(りかい)
过分→酷い(ひどい)追问

那个日文汉字和中文是一样的吗?还是繁体之类的?
(怎么都觉得过分写“酷”不大合适啊........)

相似回答