懂日语的进!

我们知道,通常一个日语句子是用平假名书写,中间夹杂着日语汉字,日语汉字上又通常著有它相对应的平假名(可能是帮助发音的吧),我的问题是,既然日语汉字都有对应的假名,那还用汉字干嘛,直接全用假名得了,看着还整齐,写起来也比,先写汉字再注上假名快啊?

那就相当于中国字全部用拼音写出来一样,对于中国人来说读起来也是很吃力的。全部使用假名对于日本人阅读来说虽然是完全没有问题的,他们也完全知道假名对应的字是什么。但是一般来说在日本,只有漫画上的字标出了假名读音,其他例如报纸啊,杂志啊之类的,根本不标假名。用汉字是他们文字的传统,就好像日语中也有很多片假名写出的英语单词是一样的,写出汉字更多也是为了区分相同假名不同意义的词语吧。例如,以上(いじょう)和异常(いじょう),读音一样,意义可大不一样。而且对于阅读来说,有汉字要比没有汉字阅读起来快多了吧,看几个字就能大概理解句意了嘛!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-08-04
怎么说呢,其实可以全用平假名的,日语之中汉字的由来是古代向中国学习的基础,日本人最开始没有自己的文字,但是有自己的语言,他们把从中国学习来的汉字去标注自己语言的读音,后来再从中国的草书之中学到用平假名去标注日语中的汉字,就跟中国向西方学习ABCD作为拼音一样。日文全部用平假名也可以,不过如同中文全部用拼音一样,第一难看懂,第二别人会觉得你的水平很低(其实在古日本,用汉字用得越多说明你的文化越高)
第2个回答  2007-08-01
日语中有很多发音相同(也就是假名完全相同)但意义完全不同的次,比如说
「かみ」这两个假名,既可是神的意思,有可能是上,纸等.如果没有汉字日本人读起来会相当吃力而且还会产生很多误解.
另外,日本古代时相当崇拜汉文化,写汉字也是相当流行和时尚的,也叫正式.所以,这种习惯逐渐流传下来.
日语中的汉字一部分是从中国穿去的,还有一部分是日本人自己造的.
希望能满足你的提问,我就是日语专业的学生.
第3个回答  2007-08-04
我也有和楼主一样的疑问,
不过我现在倒觉得其实假名和汉字交错更有美感啊。。
就像我们汉语拼音可以拼出所有的汉字音节
所有的日文都可以用平假名表示出来嘛~
第4个回答  2007-07-30
初级教科书里,汉字的上面才标注假名,为了新学生接受的快一点,现实生活中没有标注的。
日文里有汉字,是因为在中国流传过去的。
中国话还有拼音呢,那写汉字干什么呀,都写拼音多好,都是一个道理本回答被提问者采纳
相似回答