懂日语的进!

我们知道,通常一个日语句子是用平假名书写,中间夹杂着日语汉字,日语汉字上又通常著有它相对应的平假名(可能是帮助发音的吧),我的问题是,既然日语汉字都有对应的假名,那还用汉字干嘛,直接全用假名得了,看着还整齐,写起来也比,先写汉字再注上假名快啊?

第1个回答  2007-08-01
没有汉字会混的,同音词那么多,再说汉字看一眼就知道指的是什么,光有假名你明白么?汉语也是有拼音有汉字,那干吗不都用拼音,打字的时候还省力不用费眼睛再选。楼上那个,日语系的又怎样,值得拿出来炫吗?还是说因为你是日语系的所以你的答案是最正确的?
第2个回答  2007-07-31
要知道 很多单词的假名是一样的 就好比把你的名字用汉语拼音写出来给不认识你的人看 他能分辨你名字是什么字?
至于在汉字上表假名 我觉得是给不知道怎么读的人看的 毕竟不是每个人都有很高的文化吧 文化越高的人 认得的汉字就越多 就好比幼儿园小孩只认识假名一样
第3个回答  2007-07-30
发音相同的词有不少,不用汉字了,你知道是哪个词吗.
同样的,取消汉字,只用拼音了,别人打一个拼音,你也不知道他说的是哪个词.
比如我打 ZHIDAO 你说我打的是知道还是直到还是指导???
到时候恐怕连日本人的人名都会搞混了吧!
日本动画的主题曲的字幕,没看见汉字上面都有假名吗..
第4个回答  2007-07-30
嗯,楼上说的都很全面了,不多说了。
相似回答