WC和TOILET有什么不一样?

都是厕所,有什么区别吗?

两者都是厕所的意思,但是Toilet比较文明礼貌和正式,WC只是非常口语的一个说法 。

W.C.是water closet的缩写,指有抽水马桶的厕所。按照英文的解读,WC的全称Water Closet,词义本身与Toilet区别不大,且有“免费”(without charge)的意思,但给人的印象是简陋、不太卫生;而Toilet则不仅让人有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。

上厕所”的表示方法主要有:

⑴go to the toilet/lavatory (去卫生间)

⑵go to the ladies (去女厕所)

⑶go to the gents (去男厕所)

⑷May I be excused? 我可以方便一下吗? 

⑸wash one's hands (解手) Where can I wash my hands? 请问厕所在哪儿? 

拓展资料

WC一词是water-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解.《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的.WC的意思易明,所以曾被广泛采用.但是由于人人皆知WC所指为何。

因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所.在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上Men,或Gents,女用的则写上Women或ladies.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-09-02

两者都是厕所的意思,但是Toilet比较文明礼貌和正式,WC只是非常口语的一个说法 。

W.C.是water closet的缩写,指有抽水马桶的厕所。按照英文的解读,WC的全称Water Closet,词义本身与Toilet区别不大,且有“免费”(without charge)的意思,但给人的印象是简陋、不太卫生;而Toilet则不仅让人有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。

上厕所”的表示方法主要有:

⑴go to the toilet/lavatory (去卫生间)

⑵go to the ladies (去女厕所)

⑶go to the gents (去男厕所)

⑷May I be excused? 我可以方便一下吗? 

⑸wash one's hands (解手) Where can I wash my hands? 请问厕所在哪儿? 

拓展资料

WC一词是water-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解.《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的.WC的意思易明,所以曾被广泛采用.但是由于人人皆知WC所指为何。

因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所.在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上Men,或Gents,女用的则写上Women或ladies.

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-04-01
toilet本来是“梳妆,打扮”的意思;随着英语语言的发展,
用这个词表示“厕所”、“盥洗室”的用法逐渐被人们所接受,
用起来还显得有些文雅。lavatory一词也有同样的特点。
W.C.是water closet的缩写,指有抽水马桶的厕所。
“上厕所”的表示方法主要有:
⑴go to the toilet/lavatory (去卫生间)
⑵go to the ladies (去女厕所)
⑶go to the gents (去男厕所)
⑷May I be excused? 我可以方便一下吗?
⑸wash one's hands (解手)
Where can I wash my hands? 请问厕所在哪儿?
按照英文的解读,WC的全称Water Closet,词义本身与Toilet区别不大,且有“免费”(without charge)的意思,但给人的印象是简陋、不太卫生;而Toilet则不仅让人有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。既然上海的公共厕所已经达到“Toilet”的标准,如再继续沿用“WC”就有点“自贬身价”了。
由此可见,“WC”与“Toilet”显然不在同一个档次上,若不加以区分,不但与身份不符,很可能还会闹笑话。
曾让佛山人引以为豪的“佛山公厕”,这几十年来一直以整洁著称,且深受外地游客的赞许;但人们在此却很难找到“Toilet”的标识,举目了望满街还是“WC”的居多,这也许是佛山人“多干少说”的“美德”使然吧。但在下以为,在加入WTO后的今天,在对外交流早已深入到社会生活每一个层面的佛山,在这样一座拥有“国家卫生城市”、“国家历史文化名城”和“优秀旅游城市”等多项荣誉称号的城市里,我们应当毫不谦逊地将街头上的那些“WC”,改造成“Toilet”。当然,仅仅把“WC”涂掉,再重新填上“Toilet”是很方便的,但我们绝不应干那种挂着“Toilet”的招牌,但实际上停留在“WC”层次的事。
告别简陋,享受舒适,是每个人的正当要求。让我们这里的公共厕所都“Toilet”起来吧,这至少会受到女士们的欢迎;因为据说Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见这里有多高雅。本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  推荐于2017-09-17
两者都是厕所的意思,但是Toilet比较文明礼貌和正式,WC只是非常口语的一个说法 。
1. W.C.是water closet的缩写,指有抽水马桶的厕所。按照英文的解读,WC的全称Water Closet,词义本身与Toilet区别不大,且有“免费”(without charge)的意思,但给人的印象是简陋、不太卫生;而Toilet则不仅让人有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮一番。既然上海的公共厕所已经达到“Toilet”的标准,如再继续沿用“WC”就有点“自贬身价”了。
2.toilet本来是“梳妆,打扮”的意思;随着英语语言的发展, 用这个词表示“厕所”、“盥洗室”的用法逐渐被人们所接受, 用起来还显得有些文雅。

由此可见,“WC”与“Toilet”显然不在同一个档次上,若不加以区分,不但与身份不符,很可能还会闹笑话。
第4个回答  2010-01-09
都是公共厕所的意思,只不过可能是前者不太文雅吧,反正现在基本上不说WC了,到国外公厕门口写的都是toilet.
相似回答