旧唐书列传第一百四十一译文

僧玄奘,姓陈氏,洛州偃师人。大业末出家,博涉经论。尝谓翻译者多有..........高宗在宫,为文德太后追福,造慈恩寺及翻经院,内出大幡,敕《九部乐》及京城诸寺幡盖众伎,送玄奘有所翻经院像,... 这一段`急求``~~`
僧玄奘,姓陈氏,洛州偃师人。大业末出家,博涉经论。尝谓翻译者多有讹谬,故就西域,广求异本以参验之。贞观初,随商人往游西域。玄奘既辩博出群,所在必为讲释论难,蕃人远近咸尊伏之。在西域十七年,经百余国,悉解其国之语,仍采其山川谣俗,土地所有,撰《西域记》十二卷。贞观十九年,归至京师。太宗见之,大悦,与之谈论。于是诏将梵本六百五十七部于弘福寺翻译,仍敕右仆射房玄龄、太子左庶子许敬宗,广召硕学沙门五十余人,相助整比。古

院,高宗在宫,为文德太后追福,造慈恩寺及翻经院,内出大幡,敕《九部乐》及京城诸寺幡盖众伎,送玄奘及所翻经像、诸高僧等入住慈恩寺。显庆元年,高宗又令左仆射于志宁、侍中许敬宗、中书令来济、李义府、杜正伦、黄门侍郎薛元超等,共润色玄奘所定之经,国子博士范义硕、太子洗马郭瑜、弘文馆学士高若思等,助加翻译。凡成七十五部。奏上之。后以京城人众竞来礼谒,玄奘乃奏请逐静翻译,敕乃移于宜君山故玉华宫。六年卒,时年五十六,归葬于白鹿原,士女送葬者数万人。
麻烦翻译下`谢谢~`

僧人玄奘,本来姓陈,是洛阳偃师人。在大业末年出家的。广泛的涉及经书论述。所以经常说当时翻印经书的那些人有讹传荒谬的地方。所以就去了西域,广泛的求取其他版本的经书来参考验证。贞观初年,跟随商人一起周游西域。玄奘因为辩论且博学出众超出常人,所到的地方必定因为其讲述解释经论被难住了,所有的蕃人都尊崇佩服他,在西域游历了十七年,经过了一百多个国家,全部能了解那些国家的语言,所以按照当地的山川民谣风俗,土地上所拥有的事物,撰写了(西域记)总共十二卷。贞观十九年,回到了京师长安,唐太宗召见了他,非常高兴,和他一起交谈论述。于是下诏把梵本六百五十七部经书放在弘福寺翻译出来,并且让右仆射房玄龄,太子左庶子许敬宗两人征召了非常有学问的僧人五十多人相互帮助整理比较。
高宗在朝执政的时候,为文德太后(送葬)(应该是这个意思)所以造了一座慈恩寺和翻经院,宫内挂出了大幡旗(不怎么对的的样子)命令(九部乐)和京城所有寺院幡盖下的僧人,护送玄奘和他所翻译的经文画像以及许多高僧入住慈恩寺。显庆元年,高宗又命令左仆射于志宁、侍中许敬宗、中书令来济、李义府、杜正伦、黄门侍郎薛元超等人,一起修订润色玄奘等人翻译的经书,国子博士范义硕、太子洗马郭瑜、弘文馆学士高若思等人,帮助一起翻译。总共翻译修订了七十五部。并且上奏给了高宗。后来因为京城的百姓全部来拜谒玄奘,所以他奏请高宗找个安静的地方翻译经书。于是高宗下令让他移居宜君山的玉华宫。六年后死了,享年五十六岁,被葬在白鹿原,京师男女送葬的人有数万。
搞定了如果合适多加点分啊~~呵呵自己翻译的所以不怎么标准~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答