请翻译旧唐书《旧唐书》卷一百九十八 列传第一百四十八里面的一段文言文

贞观十年,沙门玄奘至其国,将梵本经论六百余部而归 。先是遣右率府长史王玄策使天竺,其四天竺国王咸遣使朝贡。会中天竺王尸罗逸多死,国中大乱,其臣那伏帝阿罗那顺篡立,乃尽发胡兵以拒玄策。玄策从骑三十人与胡御战,不敌,矢尽,悉被擒。胡并掠诸国贡献之物。玄策乃挺身宵遁,走至吐蕃,发精锐一千二百人,并泥婆罗国七千余骑,以从玄策。玄策与副使蒋师仁率二国兵进至中天竺国城,连战三日,大破之,斩首三千余级,赴水溺死者且万人,阿罗那顺弃城而遁,师仁进擒获之。虏男女万二千人,牛马三万余头匹。

于是天竺震惧,俘阿罗那顺以归。二十二年至京师,太宗大悦,命有司告宗庙,而谓群臣曰:"夫人耳目玩于声色,口鼻耽于臭味,此乃败德之源。若婆罗门不劫掠我使人,岂为俘虏耶?昔中山以贪宝取弊,蜀侯以金牛致灭,莫不由之。"拜玄策朝散大夫。是时就其国得方土那迩娑婆寐,自言寿二百岁,云有长生之术。太宗深加礼敬,馆之于金飚门内。造延年之药。令兵部尚书崔敦礼监主之,发使天下,采诸奇药异石,不可称数。延历岁月,药成,服竟不效,后放还本国。太宗之葬昭陵也,刻石像阿罗那顺之形,列于玄阙之下。

五天竺所属之国数十,风俗物产略同。有伽没路国,其俗开东门以向日。王玄策至,其王发使贡以奇珍异物及地图,因请老子像及《道德经》。

贞观十年,沙门玄奘到中天竺国,携带梵本经论六百多部返回。在此之前朝廷派遣右率府长史王玄策出使天竺,四天竺国王都派遣使者入朝进贡。时逢中天竺王尸罗逸多死,国内大乱,大臣那伏帝阿罗那顺篡位自立,於是调发所有胡兵抗拒王玄策。王玄策从骑三十人与胡兵交战,没有取胜,箭全部用完后,他们统统被擒。胡兵又掳掠诸国进贡的物产。王玄策脱身连夜逃走,跑到吐蕃,调发精锐一千二百人,以及泥婆罗国七千多名骑兵,跟从王玄策。王玄策与副使蒋师仁率领二国军队进抵中天竺国城,接连交战三天,大败中天竺军队,斩首三千多级,跳水溺死的将近一万人,那伏帝阿罗那顺弃城逃走,蒋师仁进军擒获他。俘虏男女一万二千人,牛马三万多头匹。
於是天竺震慑惊惧,俘获那伏帝阿罗那顺返回。二十二年抵达京师,太宗大为高兴,命令有关部门祭告宗庙,并对群臣说:“人的耳目赏玩声色,口鼻沉溺气味,这是败坏道德的根源。如果婆罗门不劫掠我朝使者,难道会沦为俘虏吗?昔日中山因为贪图宝物而取祸,蜀侯因金牛而导致灭亡,无不是这个原因。”朝廷拜授王玄策为朝散大夫。此时在中天竺国获得方士那罗迩娑婆寐,他自称年龄二百岁,说是有长生之术。太宗对他深加敬重礼遇,把他安置在金飈门内,制造延年益寿的药。令兵部尚书崔敦礼监督主管,派遣使者前往全国各地,采集奇药异石,多不胜数。经过好长时间,药被制成,然而服后竟不见效,以后把他放回本国。太宗入葬昭陵,雕刻那伏帝阿罗那顺的石像,陈列在玄阙之下。

五天竺所属的数十个国家,风俗物产大致相同。有伽没路国,有开东门以面向太阳的风俗。王玄策到了那里,国王派遣使者进贡奇珍异物及地图,并请求老子像及《道德经》。

【那个时候的中国才像中国。】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-06
贞观十年,沙门 玄奘 至其国,将梵本经论 六百余部 而归。先是 遣右率府长史 王玄策 使天竺,其 四天竺国王 咸 遣使朝贡。会中天竺王 尸罗逸多 死,国中大乱,其臣 那伏帝 阿罗那顺 篡立,乃尽发胡兵 以拒 玄策。玄策从骑三十人 与胡御战,不敌,矢尽,悉被擒。胡并掠 诸国贡献之物。玄策乃挺身 宵遁,走至吐蕃,发精锐一千二百人,并 泥婆罗国 七千余骑,以从玄策。玄策与副使 蒋师仁 率二国兵 进至 中天竺国城,连战三日,大破之,斩首三千余级,赴水溺死者且万人,阿罗那顺 弃城而遁,师仁 进 擒获之。虏(掳)男女万二千人,牛马三万余头匹。

于是天竺震惧,俘 阿罗那顺 以归。二十二年 至京师,太宗大悦,命有司告宗庙,而谓群臣曰:"夫 人 耳目玩于声色,口鼻耽于臭味,此乃败德之源。若 婆罗门 不劫掠我使人,岂为俘虏耶?昔 中山 以贪宝取弊,蜀侯 以金牛致灭,莫不由之。"拜玄策 朝散大夫。是时就其国得方土 那迩娑婆寐,自言寿二百岁,云 有长生之术。太宗深加礼敬,馆之于 金飚门 内。造延年之药。令兵部尚书 崔敦礼 监主之,发使天下,采诸奇药异石,不可称数。延历岁月,药成,服 竟不效(无用),后放还本国。太宗之葬昭陵也,刻石像 阿罗那顺 之形,列于玄阙之下。

五天竺 所属之国数十,风俗物产略同。有 伽没路国,其俗 开东门以向日。王玄策至,其王发使贡以奇珍异物 及地图,因请(求) 老子像及《道德经》。

我就断了一下句 我的翻译恐怕你更看不懂 让你见笑
第2个回答  2010-09-05
这不就是白话文吗?
相似回答