99问答网
所有问题
孩子会汉译英不会英译汉怎么办?
孩子还很小 - -
举报该问题
推荐答案 2010-06-26
这孩子挺聪明呢,一般汉译英会更难。
要提高英译汉能力,应该增加阅读量,多阅读英语文章,增强对英文的理解能力,而且要多练多学,功到自然成!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/W7veveOWO.html
其他回答
第1个回答 2010-06-26
1.多看一些英语杂志。先看英文,试着翻译,然后对应着看书上给出的中文翻译,一点点积累就会有效果的。
2.扎实英语语法,一些句式的翻译是固定的,还有一些句式有翻译上的提前等等,这个都是和语法直接挂钩的。
第2个回答 2010-06-26
哇好能干啊!!
我最讨厌汉译英,英译汉我还是可以做做的!
英语四级没有过
第3个回答 2010-06-26
多读 多看 记的就多了,慢慢的就会了
相似回答
背单词只
会汉译英
,但是
不会英译汉
,
怎么办?
答:
你平时要翻译别人说的话,写的字肯定得英译汉
,如果你觉得更好背就保持这个习惯,之后再反过来熟悉一遍 找个暑期加强改掉,最好别一个人背单词,找个人练听力就能慢慢改了
为什么觉得
汉译英
很容易,
英译汉
却很难?
答:
1。
原因在于你的汉语水平较低。注意不是母语是汉语就是高水平的汉语应用者。尤其翻译能力和写作能力密切相关
。你的英译汉不生动来源于你的汉语写作能力也较低。这个要提高的话就只有从提高自己的文学水平入手了。平时多看汉语文学名著,优秀的汉语小说,小品文,电视剧脚本等等。2。原因之二在于你的社交圈...
如何提高
英译汉
的水平?
答:
在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。4、拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法
。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,...
记单词时,看汉语知道英语,但是看英语不知道汉语,
怎么
才能都记住呢?
答:
用一个本子记下你不认识的单词,格式是:左边单词 右边释义。记忆方法是用东西遮右边,只看左边单词,用大脑反义中文,如果5秒内反应不出中文,就看下右边的。千万不要边记边写,那样反而影响思维。一次可以记100个
...反过来
英译
中就
不会
了。为什么?那我要
怎么办?
是我背诵有问题还是技巧...
答:
语言习惯 长期的汉语思维导致
英译汉
思维难以适应 多做练习就好了
如何做好英汉
翻译
题?
答:
3、根据可数或不可数来选择词义 例:Our journey to Tibet was quite anexperience.(可数)参考
译文
:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。三、进行词义的引申 引申是指从原词的内在含义出发,结合语境和以及表达习惯,在译文中对某些词作一定的语义调整,以达到忠实、通顺的目的。
英译汉
时常常会遇到...
英译汉
总做不好
怎么办?
答:
参加
翻译
培训:如果条件允许,可以参加专业的翻译培训课程。通过系统的学习和专业老师的指导,可以更快地掌握翻译技巧。总之,提高
英译汉
的能力是一个渐进的过程,需要你在语言学习、文化理解、翻译技巧和实践经验等方面不断努力。通过持续的学习和实践,相信你会逐渐克服困难,成为一名优秀的翻译者。
孩子
英文的
英译汉不
太好
怎么
提高
答:
只能多辅导了。量不够。如果经济状况不错的话,还是需要一个长期的外教吧。那就不是
英译汉
,而是可以培养英语口语,真英语对话了。
我的
英译汉
的水平不好,怎样提高呢,有没有相关的教材?谢谢。
答:
这个问题本人也深有体会啊!在刚开始上翻译课的时候我觉得
汉译英
难一些,后来就觉得
英译汉
难了!要做英译汉有个最基本的条件就是你的汉语要有一定的水平,否则是译不出来的。如果你汉语好,只是缺乏技巧的话,推荐你看《汉英翻译基础与策略》 还有一本我不记得名字了,反正也是一本大学英语专业用的...
大家正在搜
汉译英不会怎么办
英语一是英译汉还是汉译英
汉译英不好怎么办
英译汉和汉译英
英译汉和汉译英哪个难
英译汉和汉译英的区别
英译汉用英语怎么说
英译汉1002英译汉
英译汉是英语翻译成汉语吗
相关问题
我只会英译汉,不会汉译英,或者翻译出来很不地道,怎么办
汉译英:不怕小孩子笨,就怕他不用功.
求助,复试中汉译英和英译汉
我英译汉不好怎么办?
为什么我会中译英,反过来英译中就不会了。为什么?那我要怎么办...
为什么我背英语单词刚把英译汉记住可转眼汉译英又不会了?
孩子们 汉译英 就交给你们了
英译中有问题了怎么办