英文翻译一句话谢谢。。。我早点走,好避开高峰期。

还有这里的避开高峰 可以用 beat the traffic 这个词来表示吗

你好。更简单易懂的表达是:
I‘ll leave early to avoid the traffic jam / the rush hours.

beat the traffic -------这个短语,我肯定,有95%的人不知道是什麼意思,所以建议不用为好。语言的目的是让人听懂明白,特别是非英语民族的人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-24

    我早点走,好避开高峰期。

    避开高峰 可以用 beat the traffic 这个词来表示;

    I have to leave earlier to beat the traffic.

    I have to leave now to avoid the traffic jam.

追问

还有一个 beat the crowds 也对吗?(用于步行走路上班上学的人) beat the traffic (用语开车或乘坐交通工具的人)

追答

    Let's cut across the parking lot to beat the crowd.

    我们横穿停车场吧,这样可以比人们先到。

    Ant says, nothing can beat the crowd.

    蚂蚁说,群体是不可战胜的。

    Not me. I don't think I can beat the crowd.

    我可不要。我想我没法胜过那些拥挤的人潮。
追问

谢谢大家都很有帮助,特别感谢ztlthb每次回答的都特好。

追答

I am pleased to know you are happy!

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-01-24
避开高峰期:To avoid the peak period
我早点走,好避开高峰期。 :I left early to avoid the peak period, good.
第3个回答  2013-01-24
翻译:I l(have to ) eave earlier, so as to beat the traffic.

beat the traffic
网络释义
beat the traffic:赶在交通拥挤前走
第4个回答  2013-01-24
I go early, the better to avoid the peak period.
相似回答