あなたはわたしをいわさせなにたいですか这个翻译成“你想让我说什么”对么?请问这句话有没有句式上的错

あなたはわたしをいわさせなにたいですか这个翻译成“你想让我说什么”对么?请问这句话有没有句式上的错误?谢谢

第1个回答  2015-03-25
不对 首先句式就不对
あなたはわたしをいわさせなにたいですか
应该改为あなたはわたしに何を言わせたいのですか?
其次 たい只能用于第一人称或者我方人员的愿望。用于其他的 要用たがる

也就是 最后应该改为あなたはわたしに何を言わせたがるか?
这里たがる作为一个动词,可以变た、ている等。追问

可以举一个关于たい的例子么,还有たがる的例子谢谢

追答

其实没什么的 就是一个是我的愿望 当做形容词处理就好,还有一个是除了我以外的愿望,做动词处理。比如说私は飞びたい 彼は飞びたがている。 另外,我在补充一点 たい在做愿望的时候,一般是不能实现的愿望→_→ 就像英语wish hope一样

本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-03-25
あなたはわたし“に"”なに”をいわせたい“の”ですか?
贵方は私に何を言わせたいのですか?
这样才是正确句子
第3个回答  2015-03-25
有 这句话是错误的
相似回答