99问答网
所有问题
当前搜索:
日本名字如何翻译成英文
日本
人的
名字
是
怎样翻译
过来的呢?
答:
例如,田中的日文发音是たなか,那么翻译成英文就是
Tanaka
另外,日本人在将自己名字翻译成英文时,会按照欧美习惯将姓名颠倒过来。例如,田中武,翻译成英文会变成Takeshi Tanaka 有一点值得注意的是,日文中的长音,会根据个人习惯直接省略或用h代表。例如,加藤,有的翻译成Kato,也有翻译成Katoh的。而...
日本
人的
名字
是
如何译成英语
的?又如何译成汉语的?
答:
首先,让我们来看看日本人的名字如何译成英语。通常,
这会通过音译的方式完成,也就是将日文的发音直接转换成英语的发音
。例如,日本的名字“さとう”(Satou)在英语中会被音译为“佐藤”。这种音译的方式能够最大程度地保留名字的原始发音,使得说英语的人能够更容易地发音和理解。
日本
人的
名字怎么翻译成英文
?
答:
英文名字就写成:
TOMOKAZU SUGITA
;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。例如:木花道(sakuragi hanamiti)翻译成英语为:
hanamiti sa
...
日本
人的
名字怎么
用
英文翻译
?
答:
当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了。比如:
入野自由(日本汉字)——入野自由(中国)——いりのみゆう
(假名)——irinomiyuu(罗马音)——irinomiyu(英文) 地名也是这样翻译的,例如: 东京(日本汉字)——东京(中国汉字)——toukyou(罗马音)...
日本
人的
名字怎么
翻
成英文
答:
所以罗马字母是aojima takeo,
英文
就是Aojima Takeo。
日本
的文字是以汉字为基础的,它们的两种文字--都是从汉字演化成的,日本人的
名字
中基本都有汉字,汉字的意思和中文差不多,只是读音不同,比如"田中",在日本人书写的文字中也写"田中",但读音是"他哪卡",
译成
中文也是"田中 ...
日语
名字翻译成英语
答:
翻译为英文
比较简单,直接把对应的罗马音写过去就好。例如「一郎」直接写为“ichiro”。据我观察可能会有些微小的区别,比如长音的表示好像会省略一个元音字母这样。翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文...
日文
名字怎样
用
英文
表示?
答:
就是搂主说的那个样子翻呀,日文的读音可以用罗马拼音表示,一般
英语
里就直接用这个罗马拼音来
翻译日本人名
。最多按照英语习惯,将姓放在后面,名放在前面
日语的
名字
是
怎么翻译成英文
和中文的
答:
可。
翻译英文
也很简单,每个日语假名(例如やまもと なおき)都有相应的罗马音,例如山本直树的假名 是やまもと なおき,对应的罗马音是yamamoto naoki,翻译英文便是naoki yamamoto(姓氏在后)其次
日本
的地名
翻译英语
也使用罗马音,例如 东京(日本汉字)_东京(
翻译成
中文)——toukyou(日本东京的...
日本
的
姓名
是
如何翻译成英文
的?
答:
Sakura是姓 - 樱,Momoko是名 - 桃子 樱桃小丸子的原名是樱桃子,姓樱名桃子,小丸子是昵称 金城Kaneshiro 武Takashi
日本
的
姓名
是按照日语的读音
翻译成
的
如何
把
日本
人的
名字翻译成英语
啊?
答:
如果是
人名
,把姓和
名字
倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式 例如:桜木花道(sakuragi hanamiti)
翻译成英语
为:hanamiti sakuragi 如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音 例如:东京(日语中的罗马...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日本人的名字如何翻译成中文
日本人的名字翻译规则
日本人名英语
日本名字翻译成英文的规则
日本人名用英语怎么说
日本人名英文翻译
日文名字怎么转换为英文
日文名字翻译成英文
好听的日文名字