帮忙翻译一下这个日语对话

先生:それじゃ、ヤンさん。今日はこ
れで终わりにしましょう。また来周ね。
学生:あのう、先生。来周の论文指导なんですが、実は、その日、友人が二本に来ることになりまして、できれば 、
空港迎えに行きたいんですが。一日前か後にずらしていたことできないでしょうか。
先生:火曜日か木曜日ってことね。そうね。火曜日には、ほかの大学に行っているから、ちょっと无理ね。木曜日
はよる七时以後なら、なんとか时间取れるけど。
学生:でも、そんな时间、先生に悪いですし。
先生:ヤンさんの研究は顺调に进んでいるし、一周空いても大丈夫じゃない?
学生:でも、中间発表会も近いですから、わかりました、友达の迎えはほかの人に頼みます。

第1个回答  2011-09-14
你这对话中间有些错误,应该是中式日语,我直接翻译了。。。
老师:那么,小杨。今天就到这里吧,下周再见。
学生:那个,老师,下周的论文指导时,我的朋友要来日本,可以的话,想去机场接他们,得花一整天时间。
老师:周二、周四呢。。。周四的话,我要去别的大学,时间冲突。周二晚上7点以后的话怎么样。
学生:但是,那么晚会给您添麻烦吧。
老师:你的研究进展顺利的话,隔一周也没关系吧。
学生:但是,马上就到中期评定了。。。知道了,接朋友的事情就交给别人了。
第2个回答  2011-09-14
老师:那么小杨,今天就到这里吧,下周再见。
学生:那个,老师,关于下星期的论文指导,那天我有朋友打算来日本(二本应该是日本吧,否则就变成两条人了:-D)可以的话我想去机场接他们,可以提前或推后一天吗?
老师:星期二或者星期四吗。嗯,星期二我要去其他大学,不太方便,星期四的话晚上7点后应该可以抽点时间。
学生:但是这个时间对老师来说也比较麻烦吧。
老师:反正小杨你的研究进展得挺顺利的,就空一周也没问题吧?
学生:但是中期报告会快来了,我指导了,那我拜托其他人去借朋友吧。本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-09-14
= =. 找解密文件、
相似回答