帮忙翻译下这日语对话

女:あれ、この絵、木が逆様だよ。挂ける时、间违えたんじゃない。
男:いや、これはこういう絵なんだよ。
女:へい。
男:この画家、こういう絵が多いんだよ。ほかにも、木が水平に伸びている作品もあるらしいよ。
女:変わってるんだね。じゃ、この虎は?
男:うん、この画家の絵にはよく出てくるんだよ。
女:うーん。おもしろいね。

第1个回答  2011-09-19
女:诶,这幅画,树是颠倒的样子。是不是挂的时候搞错了呀?
男:不是,这幅画就是这样的。
女:诶(惊讶)。
男:这个画家,这样的画有很多哟。另外,好像也有树木水平生长的作品。
女:是变化着的呢。那么,这个老虎呢?
男:嗯,经常在这个画家的画里出现。
女:哦——。真有趣。
第2个回答  2011-09-19
女: 哎,这张画上的树怎么是反的哪? 是不是挂的时候给搞错了···
男: 不,本来就是这样的画啊。
女: 是吗?
男: 画这个画的画家,这种画画得太多了。其他的好像还有,树向着水平方向伸展的作品等。
女: 真的和别人不一样啊。那么,这只老虎呢?
男:是啊, 这种画也经常出现在这个画家的画里···
女: 是吗? 太有意思了···本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-09-19
女:哦,这张照片,这是颠倒的树木。挂克如时,例如间违不晒黑。
男:不,我像这样画。
女:不。
男子:画家,painting'm经常这样。此外,它扩展水平Moarurashii树工作。
女:所以我自己在改变。那么,这个老虎?
男子:是的,艺术家的paintings'm出来了。
女:嗯。它的有趣。
相似回答
大家正在搜