这个日语语法 求讲解 谢谢

如题所述

から……とも呼ばれている
翻译:因为……所以被称为
”から”前面是原因,后面接产生的效果互或影响。这句话整体翻译过来就是“是的,因为奈良公园的鹿很有名,所以又被称为“鹿公园””。
“呼ばれる”:是“呼ぶ”的被动形式,表示“被称作、被称为”
希望能帮到你~追问

嗯嗯 とも怎么理解

追答

”と”是接续词,名词+呼ぶ的时候要用“と”接起来
“も”在这里表示“又、也”的意思

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-12
结构是动词 呼ぶ 的被动形式 → 呼ばれる → 呼ばれ+ている / います。也被称作---。
相似回答