首先你这句话是全句是:
子供を叱らずに甘やかすことが、子供を爱することだと思っている亲は多い。その结果、子供は2歳に(なるかならずで)、すっかりわがままな王様のようになってしまう
意思是:很多父母认为不批评孩子对孩子溺爱,就是疼爱孩子,这样的结果,到孩子2岁时,绝对完全变成了任性的国王一样。
第一:选2、なってみたら是不行的。
なってみたら=てみる:表示发现的契机。“那么一做……”
例如:电话でずねてみたら、もう切符は売り切れたと言われた/打电话一问,说票已经卖光了。
选1和4是不可能的,なったとたんに和なるやいなや是意思都是:刚一……就……
只是稍有点点区别。
1、とたんに:表示前边的动作和变化后,马上又发生了别的动作和变化。“刚一……就……”
例如:ドアを开けたとたん、猫が飞び込んできた/刚一开门,一只猫就跳了进来。
4、やいなや:表示跟一个动作之后马上进行下一个动作。意思是“在刚做甚至还没做这短短的期间内”,“一……立刻就……”
例如:开店のドアが开くや否や、客はなだれのように押しよせた/刚打开店门,顾客立刻蜂拥而上。
所以选なるかならずで才是最佳答案。
なるかならずで表示“没有例外的”“绝对的”意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考