My brother said gloomily, 'Go and take her; carry her into our boat.' I lifted her in my arms. She panted. Her heart was beating against my breast. I said, 'I take you from those people. You came to the cry of my heart, but my arms take you into my boat against the will of the great!' 'It is right,' said my brother. 'We are men who take what we want and can hold it against many. We should have taken her in daylight.' I said, 'Let us be off'; for since she was in my boat I began to think of our Ruler's many men. 'Yes. Let us be off,' said my brother. 'We are cast out and this boat is our country now--and the sea is our refuge.' He lingered with his foot on the shore, and I entreated him to hasten, for I remembered the strokes of her heart against my breast and thought that two men cannot withstand a hundred. We left, paddling downstream close to the bank; and as we passed by the creek where they were fishing, the great shouting had ceased, but the murmur of voices was loud like the humming of insects flying at noonday. The boats floated, clustered together, in the red light of torches, under a black roof of smoke; and men talked of their sport. Men that boasted, and praised, and jeered--men that would have been our friends in the morning, but on that night were already our enemies. We paddled swiftly past. We had no more friends in the country of our birth. She sat in the middle of the canoe with covered face; silent as she is now; unseeing as she is now--and I had no regret at what I was leaving because I could hear her breathing close to me--as I can hear her now."
以上就是文章了,有点多但是不难
请不要用翻译软件,1楼和2楼的翻译能读的通吗
参考资料:可以吗?那用字典吧?