求韩语高手帮忙翻译一段话,不要用翻译器,万分感谢

又是我,还是有好些话想对你说。
对你的喜欢好特别,不知道为什么,每次看见你淡然的笑,竟然会觉得微微心疼。
很多时候在想,你是不是真正喜欢现在这种生活,累了也不能停下脚步,不高兴也要保持微笑。
好想在你身边,以任何一种身份都好,为你承担一些压力和负面情绪,那也会是我的幸福。
请你对自己好一点。真正爱你的人,无论你怎样,都会在你身边,十年,二十年,都不会变。而我只希望,你每一天都是快乐的。

第1个回答  2011-06-01
또 나야,너에게 하고 싶은 말이 정말 많은데.
너를 좋아하는 심정이 특별하다고 할가,왠지 매번 너의 그 담담한 웃음을 볼땐 난 살며시 널 위해 가슴이 따끔따끔 아파.
힘들어서 지쳐도 멈출수 없고 기분 나빠도 미소를 유지해야하는 지금의 이러한 생활이 너가 진정 좋아할가라는 생각이 계속 떠올라.
그어떤 신분이더라도 너의 곁에 있고싶은데,널 위해 압력과부담을 책임한다면 나에겐 행복이야.
너 자신을 좀 더 아끼고 사랑해줘.진정히 너를 사랑하는 사람은 십년,이십년이 지나도 변치않고 항상 너의 곁에 있는거야.지금 나는 다만 너의 매 하루가 행복하길 바라는것뿐이야.
有些地方翻译得不是完全一样,不知道你能不能接受~ 你写的这些话让我想到一个我的闺密朋友呢~~
第2个回答  2011-06-01
또 내 가 될 지, 아니면 본 지도 하 고 싶 은 말 너 한테 이다.
너 에 대한 특별 좋아 한 이유 를 모 르 겠 네 를 볼 때 마다 웃음 을 담 담 한 다니 게 생각 할 수 있 는 약간 딱하다.
생 각하 고 있 을 때 가 많 으세요 를 정말 좋아 지금 같은 삶 을 힘 들 게 만 들 도 못 멈 춰 서 서 기 쁘 지 않 야 한 미소 를 지 었 다.
i 당신 곁 에서 어떤 일종 의 신분 도 좋 고 너 에 상당한 압력 과 정서 때문에 그것 도 은 나 의 행복 이다.
제발 잘 했 다.진짜 사랑 하는 사람 을 어떻게 든 당신 을 항상 당신 곁 에서 10 년, 20 년, 이 변 하지 않 을 것 이다.반면 하 고 싶 은 말, 너 하루하루 를 즐 거 운 게 했 다
第3个回答  2011-06-01
又是我,还是有好些话想对你说。
【또 보내요.아직도 하고 싶은 말이 많아요.】
对你的喜欢好特别,不知道为什么,每次看见你淡然的笑,竟然会觉得微微心疼。
【당신의 취미는 특별하네요.왜 그런지 잘 모르겠네요.매번 당신의 담담한 웃음을 볼때마다 오히려 마음이 좀 아프네요.】
很多时候在想,你是不是真正喜欢现在这种生活,累了也不能停下脚步,不高兴也要保持微笑。
【많은 시간을 가지고 생각해 봤지만 당신은 지금의 생활을 진정으로 좋아하지 않지요.힘들어도 걸음을 멈추지 말아야 하고 기쁘지 않아도 미소를 지어야 해요】
好想在你身边,以任何一种身份都好,为你承担一些压力和负面情绪,那也会是我的幸福。【정말 당신 옆에 있고 싶어요.그어떤 형식이라도 좋아요.당신을 위해 스트레스를 감소시키고 소극적인 정서를 풀어주는 것도 저의 행복이라고 생각해요.】
请你对自己好一点。真正爱你的人,无论你怎样,都会在你身边,十年,二十年,都不会变。而我只希望,你每一天都是快乐的。
【당신이 자신에 대하여 좋게 생각하기 바래요.진정으로 당신을 사랑하는 사람은 당신이 뭐라고 하든지 언제나 당신옆에 있을 거예요.10년,20년이 지나도 변함없을 거예요.저는 다만 당신이 매일 행복하기 바랠 뿐이예요.】本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜