日语中,称呼老师是叫什么桑还是叫先生呢?

那如果我想说:“王老师,。。。 。。。”该怎么说呢?

さん(发音sang)是用来对他人的敬称,男女均可用,翻译成女士,先生,在日本是很常用的称呼
用法:
XXさん (XX是指姓氏)如佐藤さん,李(り)さん等

先生(せんせい)才是用于老师的称谓,王(おう)先生(せんせい) 就是王老师了。
不过这样用比较少,因为日本人和我们不一样,对老师要不就用,王(おう)さん,要不就直接用先生(せんせい)。很少会用王先生的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-30
さん(桑)的意思先生,小姐,女士,是很统一的称呼
对于知识分子是一定要叫“先生(せんせい)”的。不光是老师要叫せんせい,医生,律师,作家等等都是要叫“先生(せんせい)”的
第2个回答  2010-12-30
日语中称呼老师是叫先生(せんせい)。
称呼别人时用敬语桑(さん),平辈的可以用君(きみ)。
第3个回答  2010-12-30
应该叫「先生」日语中可以称呼为这个的,还有医生、律师、议员等。
「さん」可以用于对一般人的尊称,没有男女的区别。
如果想说“王老师”的话可以说成:おうせんせい(王先生)
第4个回答  2010-12-30
当然是叫先生,先生这个词是对有地位,有知识的人叫的,医生,律师,作家,政客,甚至带你入行的上司等等都可以叫先生。
相似回答