第1个回答 2008-10-15
“桑”是“さん”,一般人都可以加在后面。如田中さん、男女都可以用,但是女性用的比较多。男性一般叫XX君(くん)。
“先生”是“せんせい”, 后辈对长辈的尊称。
或是对老师,对有地位的人(如:政治家)的尊称。
“酱”是“ちゃん”,亲昵的称呼。年轻人之间,或是长辈对后辈的称呼。
补充:
“酱”是“ちゃん”,一般用在孩子身上,大的对小的用
第2个回答 2008-10-15
“桑”是“さん”,一般人都可以加在后面。如田中さん、男女都可以用,但是女性用的比较多。男性一般叫XX君(くん)。
“先生”是“せんせい”, 后辈对长辈的尊称。
或是对老师,对有地位的人(如:政治家)的尊称。
“酱”是“ちゃん”,亲昵的称呼。年轻人之间,或是长辈对后辈的称呼。
第3个回答 2008-10-15
这个さん,桑,是表示尊敬,一般放在姓氏之后,翻译看情况如XX先生,XX女士,XX小姐等
先生则一般指老师或医生,并非表面先生的意思
如XX先生(せんせい)指XX老师
酱ちゃん则是对孩子用的,男女皆可
第4个回答 2008-10-15
“桑”跟“先生”是一个说法都是“さん”,是礼貌用语。
“酱”是“ちゃん”,亲昵的称呼。