日语里表原因的に与で的区别

如题所述

二者表示原因时,1 で用的多、に 用的少;2有时可以替换,例:病気に苦しむ,苦于疾病;病気で苦しむ,因疾病而痛苦:3有的场合不能替换,用に表示原因时容易产生误会,例:大风で木がたおれた,大风刮倒了树木,也就是因大风树木倒了;大风に木がたおれた,这个句子很难翻译出:大风刮倒了树木,一看就是:树木倒在了大风上。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-17
de 比较客观 に有很强的感情色彩
第2个回答  2012-05-17
に没有表示原因的用法,请举出例子

に和で最容易混淆的区别在于它们表示 地点 这个用法
区别:で 表示在某地做某事
に 表示某地有某物
例:教室に犬がいます(教室里有狗) 不能是で
教室で何をしますか(在教室里做什么?) 不能是に

に要表示在。。做,。。这个含义时,前面要是时间性的词语
如:昼休みに何をしますか(午休你做了什么事)
昼休み就是时间性词语
相似回答