愿得一人心白首不相离,韩文翻译怎么写? 不要有道翻译的

如题所述

愿得一人心白首不相离翻译成韩语为:한 사람의 뜻대로 잘 안 相离 센머리

双语例句
1、愿得一人心是个童话,白首不分离是个笑话。
1, 소원 잘 한 마음 한 동화, 허옇게 센 머리 안 분리 농담일.
2、闻君有二意,故来相决绝。愿得一人心,终老不相负。卓文君
2, 냄새를 군 있다 망설이다 때문에 온 서로 단절하다.한 사람의 뜻대로 안 돼, 알았어, 서로 마이너스.卓文君
3、愿得一人心,白首不相离。那些与你心心相携的时光,在我心中开出最美的繁花。一季花开,遇到爱,便是圆满。一次回眸,遇到你,便是幸福。
3 · 소원 잘 한 사람의, 허옇게 센 머리 안 相离.그 너와 심장 相携 시간 내 마음속에 출발한 가장 아름다운 꽃.시즌 꽃 을 만난 사랑 은 했다.한 번 만나 검토, 너 는 행복.
4、愿得一人心,白首不相离!元宵节巧遇情人节之际,我的祝福与你同行,愿你早日找到一路同行的知己伴侣,生活美满如意,节日快乐!
4, 소원 잘 한 사람의, 허옇게 센 머리 안 相离!정월 대보름날 묘하게 발렌타인데이 즈음하여, 나의 축복 당신 과 함께 이 너 빨리 찾을 길이 동행 지기 반려 생활 아름다워 뜻대로 명절 축하합니다
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-10
一个字一个字直接翻译的,是没有的。只有按意思翻译。

늙어서까지 서로 함께할 수 있는 진정한 사랑을 찾고 싶다

想要找到直到老年,还可以相爱的真正的爱情。追问

那请问“希望能得到一个人的真心,与ta终老不离弃。”这句怎么翻译?

追答

한 사람의 진정한 마음을 원한다. 영원히 그대와 같이 있을 것이다.

希望能得到一个人的真心, 永远和他在一起

自己翻译的,有些地方做了些变动。因为照亲的原话翻译,对偶来说有些难度。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-11-03
한 사람의 뜻대로 잘 안 相离 센머리
第3个回答  2018-02-22
비분리翻译
相似回答