英语写完型的时候翻译的内容和自己想的不一样,单词都认识就是翻译不对,有时读懂了对很多,读不懂错的?

英语写完型的时候翻译的内容和自己想的不一样,单词都认识就是翻译不对,有时读懂了对很多,读不懂错的多

题主您好!
你所描述的问题是普遍的。完形填空一般需要读三遍,第一遍就是略读,了解一下文章的概括,把可以选择的填上,第二遍就是细读了,要结合语境以及上下文联系等,最后一遍就是检查一下自己的答案!关于单词都认识翻译不对,那么肯定是你认识的不够全面,例如有很多单词都是一词多义的,要结合语境进行翻译。
希望可以帮助到您,望采纳!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-18
英语翻译不能用你的常用思维,因为美式思维和中式思维是不一样的,用中式思维去翻译英语肯定不行,一般做英语完型的话,要熟记一个单词的多个意思,还有可以多读一些课外的全英文类(带注释版)的文学类书籍,国外报刊也可以
相似回答