我从没有到过北京。我从没有去过北京。这两句话的英文翻译有区别吗?

我从没有到过北京。我从没有去过北京。这两句话的英文翻译有区别吗?i have never been in Beijing .i have never been to Beijing.刚在网上看到的,至于这样咬文嚼字吗?

你好,第二句有两种用法,第一种是。 Have been to sp 曾经去过某地。 Have gone to sp 正在去某地(在路上)。 而第一个句子运用了介词in,意义就不同了,它表达的意思是, 我从来没有在北京呆过。 希望 你能弄清楚。谢谢!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-11
有区别。第一句可以是指正在去北京的路上,还没到;第二句是指从来没去过北京。
相似回答