帮忙用英文翻译一下这段话,急求,谢谢 我从来没有想过能去北京大学读书,直到拿到通

帮忙用英文翻译一下这段话,急求,谢谢
我从来没有想过能去北京大学读书,直到拿到通知书才相信。我从来没有想过我自己能把一整本英文字典的词条背得滚瓜烂熟,但是我用了三年的时间实现了。假如说我要一辈子在北大当老师,从助教到讲师再到大学教授,我评估了一下,自己可能永远当不了一流教授。因为一流教授在我心目当中都是梁启超、王国维等等这样的人,都是大师,至少也是像季羡林这样的人。像我这样的人是完全不可能的,现在中国有好多的学者,包括像余秋雨、钱文忠等,我如果做教授那连赶上他们的影子的程度都还没有。因为我知道变成伟大学者的前提是以从小的坚实学习为基础的。我的英语是从16岁以后才开始学的,历史、地理等科目除了中学课本上教的东西,其他的完全没有。我一直到30岁的时候,才真正知道原来太平天国是这么一回事。

I never want to go to Peking University, until get the notice to believe. I never thought I could take a whole book English dictionary entry back but I spent can recite fluently from memory, three years to achieve. If I want a lifetime in the University as a teacher, lecturer from assistant to Professor, I assessed, they may never be first-class first-class professor professor. Because in my heart are Liang Qichao, Wang Guowei and so on, such people are masters, at least, people like Ji Xianlin. People like me is completely impossible, now China there are a lot of scholars, including Yu Qiuyu if I do, Qian Wenzhong, the professor even catch up with their shadow degree are not. Because I know the premise is to become great scholars from the solid learning foundation. My English is from 16 years old to After the beginning of the study, history, geography and other subjects in addition to the middle school textbooks to teach things, the other is not completely. I have been to the age of 30, I really know that the original Taiping Heavenly Kingdom is so one thing.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答