请各位高手帮忙看下下面这句英语有没有什么问题,如果有怎么修改好一点,谢谢啦。-----------

请各位高手帮忙看下下面这句英语有没有什么问题,如果有怎么修改好一点,谢谢啦。------------------

1. 我们有收到了2个PN状态的wafer lot,现在保留在我们的工序里面,请帮忙确认它是否是工程Lot。
We have received 2 wafer lots with “PN” status and on-hold in our process now , please help to confirm whether it’s Engineering Lot.

汉语表述中的 “有” 是一种不规范的说法,这是受英语完成时态助动词 have 的影响而出现在港台青年中的口头禅,应该改为 “我们已经收到 ……。

英语翻译有些问题修改如下:
We have received 2 wafer lots in the “PN” status and they are now kept in our process;please do us a favour to make sure whether it is Engineering Lot.追问

哇塞,大神太厉害了,能再向您请教一个问题吗?

追答

请说。

追问

这一句,非常感谢-----------------
1. 请与我们分享这个背景并且告诉我们总共有多少Lot受到影响?
Please share with us the background and tell us how many lots were affected in total.

追答

were affected in total改为 have been affected in all,意思是迄今为止受到过影响。总共

追问

就是想问他总共有多少受到影响,还是用how many lots have been affected in all吗

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答