求帮我翻译这个法文地址,是一个法国笔友的,现在我要快递一封信给她.谢谢

My adress: Anne-sophie damelincourt
résidence les jardins de manon appt 128
46 route de bapaume
62217 achicourt pas de calais france
Write me

这个地址位于法国的最北部。

Anne-sophie damelincourt 是她的名字,她姓‘ 打么朗库尔’!

英文翻译:

Apartment 128, Manon Garden Residence,

No.46, Bapaume Road, Achicourt,

Pas de Calais Department 62217 France.

中文翻译:

法国  加来海峡省  阿希库尔公社

巴彭姆路 门牌 46 号

玛侬花园小区 公寓 128

邮编: 62217

注:寄信直接写法文,寄快递可能要求您用英文,中文是给您看的,了解地址的内容。

【您能问问她为何有个亨利肉店的门牌号也是46 的?是在公寓楼下?】

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-07-04
速递到法国,为何要把地址翻译成中文?只要把地址写正就行:

屋苑的名称:Anne-Sophie Damelin Court
公寓/房号:Résidence les Jardins de Manon, Apartment #128
街号/街名:46 Route de Bapaume
区/邮编/行政区:Achicourt (62217, Pas-de-Calais)
国家:France追问

寄信到国外不是也要翻译成中文写上去的嘛?

追答

法国邮差会看中文吗?

相似回答