法语jour为先行词为什么用ou不用quand

如题所述

1.que在关系从句中可代直接宾语和表语,可以指代人或物; 2.qui在从句中可代主语(指人或物);可代间接宾语、状语、名词或形容词的补语(只能指人) 3.où在从句中代替地点或时间状语,只能指事物。 在关系从句中作时间状语,习惯上是用où,用到que 的情况非常少,它们之间的区别只要作为了解就行了,无须纠结!举例说明一下: le jour où为现代通用语,而le jour que是文学用语,意思是一样的,比如: le jour où je l'ai rencontré和le jour que je l'ai rencontré 都表示我遇到他的那天 但如果前面的先行词用的是像un jour, une nuit之类的词(也就是说它们用的是不定冠词),则后面的关系代词用que而不用où,比如: un jour d'hiver qu'il faisait très froid……一个冬日的夜晚,天很冷…… 我的答案:j'ai essayé(表过去时间已经完成的动作“已经试过了”), répondait(表过去时间里未完成的、持续的动作“一直没人接”),, était(表过去的状态“忙”), as fait(表过去时间完成的动作“你做了什么事”) 介词的用法很多都是固定的,很难说清楚为什么,需要经常去记忆才行。 像cette chemise à carreaux方格衬衫(这个a我觉得有些表达方式、形式的感觉“以方格的形式作的图案”),之所以不用冠词,是因为carreaux在此处跟在介词a后面作cette chemise的名词补语,起修饰作用,此时就要省略冠词,这点和后面的en+名词是一样的。再如:une brosse à dents 牙刷 而cette chemise en soie丝制衬衫,en在这里表示材质,再如:une veste en cuir皮上衣
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答