为什么俄罗斯人名字不是“什么什么夫”就是“什么娃”?

也有个别不是的,但是夫和娃占得比重很大

晕 这都什么解释啊 俄语是分阴性阳性的 简单的说就是从名字就绝对可以看出来这个人的性别 不会失误 你说的夫是阳性的一个结尾 阳性简单说就是男的 俄语字母是B 发音大概是 乌 在词尾发 夫的音 娃呢就是BA 是代表阴性的 也就是女的 俄语里面基本所有以A结尾的词都是阴性 папа是例外 是爸爸的意思 发音也是和汉字的爸爸一样 不可能是阴性 A的发音是 啊 和前面的B连起来 乌啊 就是娃的音了 说白了就是为了区分男女的 B结尾是男名 BA结尾是女名

和语气没有关系 和刚强红秀也没有关系 楼主明白?包括上面两位大侠
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-08
俄罗斯语属于斯拉夫文字体系。俄语中用于男女姓名的发音不同。男性多有“**诺夫”、“**斯基”等,女性则多有“**洛娃”、“*弗娜”等。这是俄语的特殊表达方法。就如我们汉语中男子叫“**刚”、“**强”,女子叫“**红”、“**秀”、“**娟”一样。本回答被网友采纳
第2个回答  2009-11-08
我听我们老师说好像是因为语气的关系,也就是我们说的语气助词,就像我们中国人在叫阿姨、啊嫲一样前面都有个“啊”,没有特别强调一定要这么叫,但似乎已经习惯成自然了。
相似回答