here you are:给你 it is for you“这个是为你准备的,给你的”,比较正式,强调为你而准备。 可以互换的,没什么区别。不过here you are口语中常用一些
第2个回答 2009-06-11
“Here you are.”意为“给你、在这儿—May I borrow your bike? 我可以借你的自行车吗? —Here you are.这就是。 —Where are my glasses? 我的眼镜哪儿去了? —Here they are.(或Here you are.)在这里。 当对方所给(递)的不是原物,而是替代物或同类物时,则只能用“Here you are.”。 —I have left my pen at home. 我把我的钢笔丢家里了。 —Here you are. Use mine. 给你,用我的吧。 —Please pass me a glass of milk. 请递给我一杯牛奶。 —Here you are. 给你。 另外,购物时,售货员说“Here you are.”表示“给你”;
It is for you .意思是:那是给你的东西。那是为你准备的东西
第3个回答 2009-06-11
here you are:给你 it is for you为你准备的(一般在给对方惊喜的时候) 只是感情色彩不一样吧
第4个回答 2009-06-11
- - Hey,guys. Q1. Normally, people will use the former one when they pass something to others. Q2. The latter is used when we give a gift to our friends or something like that. Get it?