连淑能的教学研究

如题所述

1. 连淑能教授在英汉语言与中西文化、翻译理论与技巧、跨文化交际学等领域已发表80多篇论文,并撰写、主编、编写和翻译了18部论著。其中,代表性的作品包括《英汉对比研究》、《英译汉教程》(学生用书、教师用书)、《英语基础语法新编》、《论中西思维方式》等。
2. 连淑能教授负责修订的《英语基础语法新编》在1984年进行了重大修订、增补和调整,并重新出版。该书首次提出英语五大基本句型之说,全书以句子为重点,用句法带词法,通过层次分析,解剖句子结构,由简到繁,由繁返简,辅以简易图解。该书荣获福建省社会科学优秀成果奖、厦门市社会科学优秀成果荣誉奖等。
3. 专著《英汉对比研究》(1993年出版)获得外语界专家学者的高度评价。中国著名语言学家王宗炎教授认为本书“既有理论价值,又有实用意义”,并指出连淑能教授继承了赵元任、王力、吕叔湘等先生的传统,同时又采摘了外国学者O.Jespersen, H.W.Fowler, R.Quirk等等的精华,加以消化熔铸。
4. 2010年9月,连淑能教授的《英汉对比研究》增订本问世,由国家顶级的高等教育出版社出版。增订本不仅扩充英汉语言对比的内容,而且探究其相关的社会和文化因素,另外还开辟新专题,论述中西思维方式,从而追根穷源,扩大了对比研究的深度和广度。
5. 连淑能教授在《论中西思维方式》一文中,从哲学的层面上研究中西思维方式,内容丰富,高瞻远瞩,思路开阔,气势磅礴,富有创见,观点清晰,论证充分,文字流畅,从深度和广度拓展并深化了思维方式的研究内容,对中西语言与文化比较研究有很高的理论指导和启迪作用。
6. 连淑能教授编著的《英译汉教程》(学生用书、教师用书,2006年出版)受到普遍欢迎,许多高等院校已经采用作为本科高年级教材。专家认为这是一部盼望已久的精品教材,采用启发式的编写方法,至今国内出版的英汉翻译教材,好用的很难找到,相信这本教材会得到教师和学生的普遍欢迎。
7. 连淑能教授自1981年起研究英汉/汉英机器翻译,于1986年在美国讲学期间与美国八位专家组成研究小组,出席计算语言学国际学术研讨会。他在会上宣读论文《语义结构与机器翻译》,受到与会专家的重视和称赞。
8. 自1998年至2010年,连淑能教授先后应邀赴许多大学、学会、研讨会等作了200多场学术讲座,内容涉及广泛论题,如:牛津剑桥世界一流的教育传统、论中西思维方式、外语科研的创新问题、论文的选题与写作、当代国内外高等学校教学方法改革的趋势等。这些讲座深受高校师生和领导们的喜爱,每场报告都座无虚席,掌声不断,气氛热烈。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答