连淑能的人物简介

如题所述

第1个回答  2016-06-01

连淑能从事教育工作多年,培养了大批高级专业人才。出版专著数部,其中《英汉语言文化对比研究》列为高教社重点学术专著,并选送参加国际书展,荣获国家教委第三届高校出版社优秀学术著作优秀奖,并收入中国翻译工作者协会的《中国翻译大辞典》中;《英语基础语法新编》获福建省社科优秀成果奖专著类三等奖;《新编英汉翻译教程》(1-4册)用英文写成,美国专家为之作序,主动向出版社推荐,并荣获入编厦门大学南强丛书。出版译作(合著)2部。在国家级刊物发表论文3篇,其中1篇获厦门市科协系统优秀论文奖。与厦门大学计算机系合作承担的国家863高科技项目类人机器翻译系统(863-306)已获阶段成果。荣获厦门大学嘉熙奖,厦门市优秀教师等称号。
连淑能毕业于厦门大学外文系英语语言文学专业(五年制)。现任厦门大学外文学院院长、博士生导师、全国中外语言文化比较学会副会长、中国英汉语比较研究会副会长、中国外语类核心期刊、美国《剑桥科学文摘》(CSA)国际检索期刊源刊《外语与外语教学》顾问和编委、福建省外文学会副会长、福建省翻译工作者协会副会长、厦门市翻译工作者协会顾问。
1965年毕业后留校至今从事教学和科研工作。曾由国家派往南美圭亚那任中国大使馆和专家组翻译,并在圭亚那师范大学任教;由厦门大学派往美国威拉姆特大学讲学并进修和研究,作为中方交换访问学者;荣获国家留学基金资助,作为高级访问学者应邀赴英国牛津大学和剑桥大学深造,并应邀作为荣誉教授赴美国俄勒冈大学研究和交流。主讲本科生高年级翻译课、硕士研究生及博士研究生高级翻译课、汉英语言与中西文化、跨文化交际学等课程,指导硕士研究生英汉语言文化与翻译、博士研究生英汉文化语言学等研究方向,深受学生欢迎,荣获福建省三育人先进个人称号、厦门市优秀教师称号、厦门大学最高奖南强奖一等奖、嘉熙奖、九州奖等。已发表几十篇论文,撰写、主编、编写和翻译许多论著,荣获部、省、市多项嘉奖。专著《英汉对比研究》(高等教育出版社:1993)荣获国家教委第二届全国高等学校出版社优秀学术著作优秀奖、福建省第三届社会科学优秀成果一等奖、厦门市社会科学优秀成果荣誉奖,并被选送参加国际书展;《英语基础语法新编》荣获福建省社会科学优秀成果奖、厦门市社会科学优秀成果荣誉奖;另有多篇论文荣获省、市、有关学会和其他嘉奖。用英文编写的《新编英汉翻译教程》(1-4册,约80万词)将由高等教育出版社正式出版;另一部专著《汉英语言与中西文化》也即将出版。为了表彰连淑能教授为发展我国高等教育事业做出的突出贡献,国务院于1999年发给他政府特殊津贴并颁发证书。