天上的街市原文翻译是什么?

如题所述

天上的街市(郭沫若)

Street Market in Sky (Guo Moruo)

远远的街灯明了,

Faraway street lights have come on,

好像闪着无数的明星。

just like countless sparkling stars.

天上的明星现了,

Bright stars in the sky have shown up,

好像点着无数的街灯。

resembling a myriad of street lights.

我想那缥缈的空中,

I imagine in the nebulous sky,

定然有美丽的街市。

there must be a beautiful street market.

街市上陈列的一些物品,

Certain items displayed in this marketplace,

定然是世上没有的珍奇。

must be unworldly and precious.

你看,那浅浅的天河,

Look! The shallow Milky Way,

定然是不甚宽广。

has to be not-too-wide,

那隔河的牛郎织女,

so that the legendary Cowhand and Weaver Girl,

定能够骑着牛儿来往。

could travel back and forth on cows’ backs.

我想他们此刻,

I believe they are, at this moment,

定然在天街闲游。

hanging around on streets in the sky.

不信,请看那朵流星,

If you don’t believe me, please look at that shooting star.

是他们提着灯笼在走。

It is the lantern which they are holding in walking around.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-12-12

翻译:

天上的街市 远远的街灯明了, 好像闪着无数的明星。天上的明星现了, 好像点着无数的街灯。 我想那缥缈的空中, 定然有美丽的街市。

街市上陈列的一些物品, 定然是世上没有的珍奇。你看,那浅浅的天河, 定然是不甚宽广。 那隔着河的牛郎织女, 定能够骑着牛儿来往。 我想他们此刻, 定然在天街闲游。

不信,请看那朵流星, 是他们提着灯笼在走。

创作的背景

《天上的街市》写于1921年10月24日,后收录于郭沫若的第二本诗文集《星空》中,《星空》收录的作品均为诗人1921年至1922年在日本、上海两地所作。

20世纪20年代初期,“五四”高潮已过,大革命时代尚未到来,诗人在苦闷中彷徨。他不满现实,热烈地憧憬着美好的未来;在灿烂星光的诱发下写下了这首烂漫气息浓郁的《天上的街市》,展示他心目中天国乐园的一幅蓝图。

相似回答