为什么日语中至今还保留2000多个汉字而韩国却一直在“去汉化”废除汉字?为什么两国对待汉字的做法大

为什么日语中至今还保留2000多个汉字而韩国却一直在“去汉化”废除汉字?为什么两国对待汉字的做法大相径庭?

日语中至今保留近2000个汉字,一个修养好的日本知识人这些汉字应该都认识。为什么日本人不把汉字去掉而用平假名、片假名代替,像韩国人那样呢?
据日本通网站报道,事实上日本也曾经试过废除汉字,但最后还是决定保留。日本历史上,由于长期使用汉语文,大量的汉语词汇进入日语,如《角川国语词典》所收的60218个日语词汇中,据统计,汉语借词多达33143个,占词汇总数的55%。
 由于汉字在日本的长期使用及其深远影响,即使假名创制以后,日文中仍无法排斥汉字,假借汉字仍与假名混合使用。后代虽有人提出废除日文中的汉字的主张,但一直遭到日本各界的反对,未能施行。汉字在日文中一直占有较大比重。第二次世界大战以后,日本政府颁布《当用汉字表》,其字数为1850个。1981年,日本政府又颁布《常用汉字表》,字数增至1945个。这说明,假借汉字在日文中仍有着强大的生命力。
日本学者解释说:“我们比韩国人聪明。你废掉一个字,不只是废掉一个字而已,你是摒弃了这个字所负载的文化,丢掉了这个字后面一连串的珠宝。事实证明我们做得对,中华文化是一个丰富的宝藏,如果因为我们某些人莫名其妙的爱国偏执狂而把它拒绝在门外,这是多么大的损失啊!韩国人现在后悔了,可惜已经来不及。”
△日本汉字水平考试十级证书。实际上,日本在汉字字体的开发上的确处于领先地位,其字库数量七倍于中国。而汉字虽源自中国,却并没影响其融入日本文化,除日本设计界对汉字情有独钟外,日本普通人对汉字的喜爱追捧也让近年来日本的汉字产业持续兴盛。汉字自传入日本以来,已经渗透进日本人的日常生活中,成为日本文化不可分割的一部分。
△日本电视台举办汉字难字大赛。日本人活用汉字并加以改造的汉语词还造成汉字的反输入效果,电话、哲学、社会主义等日语造词被大陆汉语广泛吸收。虽然近代以来有关废除、限制汉字的主张起起伏伏,但最终都无法改变日本人的汉字情结。近年来,日本人对汉字的热情还带动了相关汉字产业的繁盛,汉语水平考试报名人数甚至超过英语,汉字有关书籍、电视节目也风行日本。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-05-17
日本的历史是没法追溯太久的,连他们的神话故事都和中国有着千丝万缕的联系。从本质上来讲他们的文字肯定是没法“去汉化”的。而且日本现在做为一个独立的大和民族已经能在世界之林中立足。而韩国不同,他们是朝鲜族,本身的历史是与中国不同的,只是被以前的中国征服之后采用的中国的一些文化与习俗包括汉字,因为他们本身也是没有字的啊!现在的韩国想在世界之林中有一席之地,有本民族的文化自然很重要,所以他们千方百计的想要显示与中国的不同源,甚至把本是中国的特色文化遗产向联合国申请为他们的东西。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-09-14
日本文字由中文产生的,所以不可能去除汉字,去除汉字日文的根本就变了,韩文不是汉字演变来的,但是或多或少会受到影响,想去除影响也无可厚非
第3个回答  2015-09-14
其实日语也可以用假名来代替汉字的,但是由于全部用假名的话会造成阅读上理解上的的困难,不是那么容易就能废除的,加上日语无论是平假名或者片假名都是由中国的汉字改造的。
现在有很多日本人在写字的时候,遇到一些复杂的汉字,他们会直接用假名去代替那个汉字的。

韩国当时废除汉字的时候可不是那么容易就取得效果的,也有一段时间造成了理解上的困难,只不过后来慢慢克服了,现在已经比较成熟了。
第4个回答  2020-06-01
日文,韩文构造就像中国的汉语拼音形式。日文就是某个汉字太难写,就用假名代替,其他简单易懂的汉字保留,所以日文就是中日文字相结合。韩文就是不管什么汉字,全部用韩语拼音代替(除了人名,地名)毫不保留,但是却有很多弊端。就比如你全部用汉语拼音写文章样的,有些意思无法从字面上理解,只有汉字才能区分含义。
相似回答