如何翻译,一万个人心中有一万个哈姆雷特?

如题所述

这句话本意是指不同的读者对作品有不同的理解,所以我认为应该译 Each reader has an unique understanding of Hamlet. 如果直接译出“一万”,看上去有些过于直白,理解起来很怪。追问

太感谢你了!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-01-10
There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.
第2个回答  2015-01-10
Opinions vary among people
第3个回答  2015-01-10
Different people have different opinions.
希望能帮到你........望采纳.........
相似回答